登陆注册
15445900000063

第63章 Chapter XXVI. Decision.(1)

Punctual to his fishing appointment with Kitty, Mr. Sarrazin was out in the early morning, waiting on the pier.

Not a breath of wind was stirring; the lazy mist lay asleep on the further shore of the lake. Here and there only the dim tops of the hills rose like shadows cast by the earth on the faint gray of the sky. Nearer at hand, the waters of the lake showed a gloomy surface; no birds flew over the colorless calm; no passing insects tempted the fish to rise. From time to time a last-left leaf on the wooded shore dropped noiselessly and died. No vehicles passed as yet on the lonely road; no voices were audible from the village; slow and straight wreaths of smoke stole their way out of the chimneys, and lost their vapor in the misty sky.

The one sound that disturbed the sullen repose of the morning was the tramp of the lawyer's footsteps, as he paced up and down the pier. He thought of London and its ceaseless traffic, its roaring high tide of life in action--and he said to himself, with the strong conviction of a town-bred man: How miserable this is!

A voice from the garden cheered him, just as he reached the end of the pier for the fiftieth time, and looked with fifty-fold intensity of dislike at the dreary lake.

There stood Kitty behind the garden-gate, with a fishing-rod in each hand. A tin box was strapped on one side of her little body and a basket on the other. Burdened with these impediments, she required assistance. Susan had let her out of the house; and Samuel must now open the gate for her. She was pleased to observe that the raw morning had reddened her friend's nose; and she presented her own nose to notice as exhibiting perfect sympathy in this respect. Feeling a misplaced confidence in Mr. Sarrazin's knowledge and experience as an angler, she handed the fishing-rods to him. "My fingers are cold," she said; "you bait the hooks." He looked at his young friend in silent perplexity; she pointed to the tin box. "Plenty of bait there, Samuel; we find maggots do best." Mr. Sarrazin eyed the box with undisguised disgust; and Kitty made an unexpected discovery. "You seem to know nothing about it," she said. And Samuel answered, cordially, "Nothing!" In five minutes more he found himself by the side of his young friend--with his hook baited, his line in the water, and strict injunctions to keep an eye on the float.

They began to fish.

Kitty looked at her companion, and looked away again in silence.

By way of encouraging her to talk, the good-natured lawyer alluded to what she had said when they parted overnight. You wanted to ask me something," he reminded her. "What is it?"

Without one preliminary word of warning to prepare him for the shock, Kitty answered: "I want you to tell me what has become of papa, and why Syd has gone away and left me. You know who Syd is, don't you?"

The only alternative left to Mr. Sarrazin was to plead ignorance.

While Kitty was instructing him on the subject of her governess, he had time to consider what he should say to her next. The result added one more to the lost opportunities of Mr. Sarrazin's life.

"You see," the child gravely continued, "you are a clever man; and you have come here to help mamma. I have got that much out of grandmamma, if I have got nothing else. Don't look at me; look at your float. My papa has gone away and Syd has left me without even saying good-by, and we have given up our nice old house in Scotland and come to live here. I tell you I don't understand it.

If you see your float begin to tremble, and then give a little dip down as if it was going to sink, pull your line out of the water; you will most likely find a fish at the end of it. When I ask mamma what all this means, she says there is a reason, and I am not old enough to understand it, and she looks unhappy, and she gives me a kiss, and it ends in that way. You've got a bite; no you haven't; it's only a nibble; fish are so sly. And grandmamma is worse still. Sometimes she tells me I'm a spoiled child; and sometimes she says well-behaved little girls don't ask questions. That's nonsense--and I think it's hard on me. You look uncomfortable. Is it my fault? I don't want to bother you; I only want to know why Syd has gone away. When I was younger I might have thought the fairies had taken her. Oh, no! that won't do any longer; I'm too old. Now tell me."

Mr. Sarrazin weakly attempted to gain time: he looked at his watch. Kitty looked over his shoulder: "Oh, we needn't be in a hurry; breakfast won't be ready for half an hour yet. Plenty of time to talk of Syd; go on."

Most unwisely (seeing that he had to deal with a clever child, and that child a girl), Mr. Sarrazin tried flat denial as a way out of the difficulty. He said: "I don't know why she has gone away." The next question followed instantly: 'Well, then, what do you _think_ about it?" In sheer despair, the persecuted friend said the first thing that came into his head.

"I think she has gone to be married."

Kitty was indignant.

"Gone to be married, and not tell me!" she exclaimed. "What do you mean by that?"

Mr. Sarrazin's professional experience of women and marriages failed to supply him with an answer. In this difficulty he exerted his imagination, and invented something that no woman ever did yet. "She's waiting," he said. "to see how her marriage succeeds, before she tells anybody about it."

This sounded probable to the mind of a child.

同类推荐
  • 禅家龟鉴

    禅家龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦衣志

    锦衣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胸腹门

    胸腹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • NICHOLAS NICKLEBY

    NICHOLAS NICKLEBY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒙训

    蒙训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神医狂妃之天才驭兽师

    神医狂妃之天才驭兽师

    呐呐,一个是黑暗王者,一个是傲娇帝王,他们的情愿难解难分,牵扯三世,两人将会怎样?敬请期待本作者更新...……
  • 酒蓠轩

    酒蓠轩

    若那一天,你在露水台上决定杀了我,那我便是魂飞湮灭也不会回来。“我舍不得杀你,是因为你那张嘴里的绝魂丹”“绝魂丹真有那么重要吗?比我的性命还重要?”“九重天的任务不光是封印绝魂丹,还有,处决堕仙”“卿子歃!若有一天,你后悔了,别在我坟前哭,我怕弄脏了我的轮回路”那一天,她站在九重天的六芒殿中,死死不肯屈服,不愿相信,站在处决台上最中央的人是那个伴她在菩提树下饮酒,有时温柔,有时孩子气的邪魅男人,她口含绝魂丹,本是九世的绝情之人,却在菩提树下对他动了心,于是便覆了整个六界,泯了所有人心,最终,却灭了自己。“我饮了六界之中所有的酒,都没有那夜,你为我酿的那壶酒般醉人心脾”
  • 国外“三农”面面观

    国外“三农”面面观

    在外国,不少国家也针对本国的实际情况,先后制定了一系列发展农业、建设农村、改善农民生活的方针政策。其中,有不少都取得了明显的效果。例如,日本的“一村一品”,韩国的“一社一村”,荷兰和德国的合作社组织,以色列和澳大利亚的农民教育,美国和加拿大的农业机械化、信息化和科技兴农,荷兰和巴西的环保措施,等等,各有千秋,别具一格。若遵循“洋为中用”的方针予以借鉴和参考,对我们少走弯路或不走弯路,将是很有意义的。
  • 大城迷情

    大城迷情

    步入21世纪,大批的乡村青年进入北上广深等大都市工作和生活,他们既不是完整意义上的城里人,也不是完整意义的乡村人,这些生活和身份都处于边缘状态下挣扎迷茫的年轻人的工作、生活以及情感也由之印上了时代的烙印,他们如何迷失在这大都市里,又如何拨开层层迷雾,追寻梦想,在理想与现实中挣扎、倒退、沉沦、亦或奋起前行……
  • 宠爱之光

    宠爱之光

    TFBOYS:“媛媛还记得我们的第一次见面吗?虽然并不浪漫,但是当时我却很疑惑,这么帅的三位大帅哥站在你的面前,你竟然也不犯花痴,而理所应当的看着自己的书……”EXO:“媛媛,我的小公主不管发生什么事,哥哥会一直会保护着你,不让你受到任何的伤害,相信哥哥我好吗?”
  • 超自然治安管理条例

    超自然治安管理条例

    一个特殊的城市。一个特殊的机构。一群特殊的人。遵循着一本特殊的治安管理条例,并打算让所有超自然生物都遵循。全球超自然力量大范围觉醒,华夏的炼气士、妖怪,西方的血族、狼人,无数传说中的生物走出幕后,开启了一个多彩多姿又残酷血腥的新纪元。
  • 网游之天倾

    网游之天倾

    神夜从小就与众不同,并不是他聪明伶俐,并不是受人瞩目的天才,也并不是一个一无是处的人渣,而是,与人这个生命体比较,与众不同…14年前梦境中的预言,在14年后的今天出现了,可这并不是一场游戏,而是一场战争,绝对不能输的战争…
  • 鬼笛传奇

    鬼笛传奇

    本书是纯虚构的一部穿越小说。年轻的历史系教授许文博,受到一种神秘力量的控制,突然跌进了一个神秘的时光遂道,他在无尽的冥想中穿越到了8000年前。做了酋长,娶了新娘,寻得了宝藏,巧遇了狐仙,当上异界国王……。经历了一番闻所未闻的传奇经历。
  • 侠后

    侠后

    这是一个暴力女侠闯荡江湖的故事。宋盏一心追求天下第一,横扫江湖各大高手,最后却输给了手无缚鸡之力的梁霄?宋盏站在凳子上讲得唾沫横飞,一群老少爷们听得津津有味。梁霄端出来一锅红烧鸡,皱眉道:尽胡说。
  • 好巧,你也在

    好巧,你也在

    顾安安跟季川从小就认识,季川比她大三岁,她一直都很努力学习,去季川待过的小学,初中,高中,大学,想要跟上季川的脚步,只是希望有一天能够理直气壮的告诉他:“季川,我喜欢你,你千万不要停下来,因为,我会努力跟上你的!”