登陆注册
15444600000072

第72章 Chapter XL(1)

A few mornings afterwards, Juno came in before breakfast with six eggs in her apron, which she had found in the hen-house.

"Look, Missy Seagrave - fowls lay eggs - soon have plenty - plenty for Master William - make him well again - and plenty for chickens by and by."

"You haven't taken them all out of the nests, Juno; have you?"

"No; leave one in each nest for hen to see."

"`Well, then, we will keep them for William, and I hope, as you say, they will make him strong again."

"I am getting quite strong now, mother," replied William; "I think it would be better to leave the eggs for the hens to sit upon."

"No, no, William; your health is of more consequence than having early chickens."

For a few days Mr. Seagrave and Ready were employed at the garden clearing away the weeds, which had begun to sprout up along with the seeds which had been sown; during which time William recovered very fast. The two first days, Juno brought in three or four eggs regularly; but on the third day there were none to be found. On the fourth day the hens appeared also not to have laid, much to the surprise of Mrs.

Seagrave; as when hens commence laying eggs they usually continue. On the fifth morning, when they sat down to breakfast, Master Tommy did not make his appearance, and Mrs. Seagrave asked where he was.

"I suspect, madam," said Old Ready, laughing, "that Tommy will not come either to his breakfast or his dinner to-day."

"What can you mean, Ready?" said Mrs. Seagrave.

"Why, madam, I will tell you. I thought it very odd that there were no eggs, and I thought it probable that the hens might have laid astray; so I went about yesterday evening to search. I could not find any eggs, but I found the egg-shells, hid under some cocoa-nut leaves; and I argued, that if an animal, supposing there was any on the island, had taken the eggs, it would not have been so careful to hide the egg-shells. So, this morning, I fastened up the door of the hen-house, and only left open the little sliding door, by which the fowls go in to roost; and then, after you were up, I watched behind the trees, and saw Tommy come out, and go to the hen-house. He tried the door, and finding it fast, crept into the hen-house by the little sliding-door. As soon as he was in I let down the slide, and fastened it with a nail; so there he is, caught in his own trap."

"And there shall he remain all day, the little glutton!" said Mr. Seagrave.

"Yes, it will serve him right," replied Mrs. Seagrave; "and be a lesson to him."

Mr. Seagrave, Ready, and William, as usual, went down to their work;

Mrs. Seagrave and Juno, with little Caroline, were busy indoors. Tommy remained very quiet for an hour, when he commenced roaring; but it was of no use, no one paid any attention to him. At dinner-time he began to roar again, but with as little success: it was not till the evening that the door of the hen-house was opened, and Tommy permitted to come out. He looked very foolish; and sat down in a corner without speaking.

"Well, Tommy, how many eggs did you suck to-day" said Ready.

"Tommy won't suck eggs any more," said the urchin.

"No, you had better not," replied Mr. Seagrave, "or you will find, in the end, that you will have less to eat, instead of more, as you have this day."

Tommy waited very quietly and very sulkily till supper was ready, when he made up for lost time. After which Ready continued his narrative.

"I told you, William, that I was informed by the gentleman on the coach that my mother had died of a broken heart, in consequence of my supposed death. I was in agony until I arrived at Newcastle, where I could ascertain all the facts connected with her decease. When the coach stopped, the gentleman, who had remained outside, came to the coach door, and said to me, `If I mistake not, you are Masterman Ready, who ran away to sea; are you not?' `Yes, sir,' replied I, very sorrowfully, `I am.' `Well, my man,' said he, `cheer up; when you went away you were young and thoughtless, and certainly had no idea that you would have distressed your mother as you did. It was not your going to sea, but the report of your death, which preyed so much upon her mind; and that was not your fault. You must come with me, as I have something to say to you.'

"`I will call upon you to-morrow, sir,' replied I; `I cannot do anything until I talk to the neighbours and visit my poor mother's grave. It is very true that I did not intend to distress my mother; and that the report of my death was no fault of mine. But I cannot help feeling that, if I had not been so thoughtless, she would be still alive and happy.' The gentleman gave me his address, and I promised to call upon him next morning. I then went to the house my mother used to live in. I knew that she was not there; yet I was disappointed and annoyed when I heard merry laughter within. I looked in, for the door was open; in the corner where my mother used to sit, there was a mangle, and two women busily at work; others were ironing at a large table; and when they cried out to me, `What do you want?' and laughed at me, I turned away in disgust, and went to a neighbouring cottage, the inmates of which had been very intimate with my mother. I found the wife at home, but she did not know me; and I told her who I was. She had attended my mother during her illness, till the day of her death; and she told me all I wished to know. It was some little relief to my mind to hear that my poor mother could not have lived, as she had an incurable cancer; but at the same time the woman told me that I was ever in her thoughts, and that my name was the last word on her lips.

同类推荐
  • THE MAYOR OF CASTERBRIDGE

    THE MAYOR OF CASTERBRIDGE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 难经古义

    难经古义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂宝藏经

    杂宝藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 首楞严经疏

    首楞严经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 论气

    论气

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 驿路仙踪

    驿路仙踪

    作为一个炼气士,丘哲一直谨遵师命,老老实实躲在城市的角落里修行。直到有一天,他发现这个世界跟过去不一样了。一座六朝时代的古墓出土,引来各方势力的角逐,为了得到蕴含强大力量的秘宝,无数人陷入了惨烈的厮杀。然而秘宝之中另有玄机,想成为它主人的人,最后都变成了力量的奴隶。一心远离是非的丘哲,身不由己地卷入了漩涡中心,一直到他成为真正的仙人,他才知道,这一切的因果,早在他拜师的那一刻,就已经种下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 意控先生

    意控先生

    当你有了异能,你会做什么?做一个好人,拯救世界的大英雄?还是做一个坏人,一个十恶不赦横行霸道的大反派?这一天石磊有了异能。
  • 追击逃夫99次:傲娇总裁霸道妻

    追击逃夫99次:傲娇总裁霸道妻

    他,霸道总裁。她,落魄千金。她一夜间成为他发泄的对象,可却在搬进他家的第一天,她穿越了,终于一场总裁逃霸道妻追的游戏开始了。
  • 缚魂影

    缚魂影

    她本是官家之女,名门闺秀,知书达理,不料遭后娘设计被迫入宫,成了太子府中身份低贱的婢女,后又遭人陷害,深陷牢狱之中,毒发身亡。太子偷梁换柱救下她,要的却是她成为他的死士,为他杀人。太子登基后,她成了集万千宠爱于一身的婉夫人,白日里有秀不完的恩爱,到了夜晚,她就是守在他床侧看着他和其他女人夜夜缠绵的嗜血影卫。古剑有情,血影葬魂,她手中的剑,正一日日的汲取着她的生命,直到她再也没有力气站在他的身边,为他遮灾挡难,为他做一碗红豆羹。
  • 花千骨之落叶

    花千骨之落叶

    我不相信正,不相信邪,我只相信你!白子画,今生所做的一切,我从未后悔过。可是若能重来一次,我再也不要爱上你!我没有师父,没有朋友,没有爱人,没有孩子,当初我以为我有全世界,却原来什么都是假的。爱我的,为我而死,我爱的,却一心想要我死。我信的,背叛我,我依赖的,舍弃我。我什么也不要,什么也不求,只想简单的生活,可是……是老天逼我,是你逼我!你以为到了现在,我还回得了头么?我身上这一百零三剑,十七个窟窿,满身疤痕,没有一处不是你赐我的。十六年的囚禁,再加上这两条命,欠你的,我早就还清了。断念已残,宫铃已毁,从今往后,我与你师徒恩断义绝!白子画,你其实从不信我,你只信自己的眼睛。
  • 唯有爱与梦想不可辜负

    唯有爱与梦想不可辜负

    青春是程单程票。曾活过那么混沌,错过太多美好,因此现在去做那些没做的事情。世界很大,但就在脚下。爱情很大,但你就在身边。再长的路,一步一步,也能走完。再短的路,不迈开双脚也无法达到。世界太大,生命太短,我只想让一切成为我们想要的样子。《唯有爱与梦想不可辜负》每个篇章都是一个故事,清新治愈,温馨动人,语言隽永,韵味悠长,内容积极健康,很适合人们阅读。
  • 说曹操

    说曹操

    本书对曹操一生中所发生的重大事件与重要战役给出了一个历史学家的解释与剖析,澄清了诸多坊间的误判;清晰地刻画了曹操一生的几大阶段,厘清了三国历史发展的脉络,使读者豁然开朗;展现了杰出政治家、军事家、文学家曹操生存的历史时空以及活动于此时空中的形形色色的历史人物,对三国时代割据混战的各种政治势力的此消彼长有精当的分析。
  • 万象始纪

    万象始纪

    初混沌无极茫茫缈缈,始气化阴阳太极而生,遂万物得衍循循而进......然纪有更迭,道无所承,乃至后古而衰,不以相生相济......
  • 地下岛

    地下岛

    地下洞穴,恢诡谲怪,当你进入其中,黑暗、幽闭的紧张和恐惧感就会笼罩而来。你永远不知道下一步会看见什么,不知道前面有什么东西在等着你。是谁,让闯入地下的探险者死于非命?是谁,抓住了潜伏在黑暗中的异类?探险者的点滴记录,能否解开地底深处的种种谜团?紧随探洞者的脚步,一步步揭开地下之岛的神秘面纱。