登陆注册
15444600000119

第119章 Chapter LXVII(2)

"We never know what the morrow may bring forth," said Mr. Seagrave, "or what may be in store for us. Had not this misfortune happened, had old Ready been spared to us, how joyfully should I and all of you have quitted this island, full of anticipation, and indulging in worldly prospects. What a check have I received! I now am all thought and anxiety. I have said to myself, `we have been happy on this island; our wants have been supplied; even our comforts have been great. We have been under no temptations, for we have been isolated from the world; am I so sure that I shall be as happy in future as I have been? Am I confident, now my long-wished-for return to the world is about to take place, that I shall have no cause to lament that I ever quitted this peaceful, quiet spot?' I feel that it is a duty to my family that I should return to society, but I am far from feeling that our happiness may be increased. We have, however, a plain precept to follow, which is, to do our duty in that state of life to which it has pleased God to call us."

"Yes," replied Mrs. Seagrave; "I feel the truth of all you have just said. We are in his hands; let us put our trust in him."

"We will," replied Mr. Seagrave; "but it is late, and we have to rise early to-morrow morning. This is the last evening which we shall pass on this island; let us return our thanks for the happiness we have enjoyed here. We thought to have quitted this spot in joy, - it is his will that we should leave it in sorrow."

Mr. Seagrave took down the Bible, and after he had read a chapter, he poured forth a prayer suited to their feelings, and they all retired to repose.

The next morning they were up early, and packed up the few articles which still remained to go on board. Mr. Seagrave read the prayers, and they went to breakfast. Few words were exchanged, for there was a solemn grief upon all of them. They waited for the arrival of Captain Osborn and the crew of the schooner to attend the funeral of poor old Ready. William, who had gone out occasionally to look at the vessel, now came in, and said that two boats were pulling on shore. A few minutes afterwards, Captain Osborn and the commander of the schooner soon made their appearance. The coffin had been brought on shore; the body of Ready was put into it, and it was screwed down.

In half an hour all was prepared, and the family were summoned from the house. The coffin, covered with the Union Jack as a pall, was raised on the shoulders of six of the seamen, and they bore it to the grave, followed by Mrs. Seagrave and the children, the commander of the schooner, and several of the men. Mr. Seagrave read the funeral service, the grave was filled up, and they all walked back in silence.

At the request of William, the commander of the schooner had ordered the carpenter to prepare an oak paling to put round the grave, and a board on which was written the name of the deceased and day of his death. As soon as this had been fixed up, William, with a deep sigh, followed the commander of the schooner to the house to announce that all was finished, and that the boat waited for them to embark.

"Come, my dear," said Mr. Seagrave to his wife.

"I will, I will," replied Mrs. Seagrave, "but I don't know how it is, now that the hour is come, I really feel such pain at quitting this dear island. Had it not been for poor Ready's death, I really do think I should wish to remain."

"I don't doubt but that you feel sorrow, my dear, but we must not keep Captain Osborn waiting."

As Mr. Seagrave was aware that the commander of the schooner was anxious to get clear of the islands before night, he now led his wife down to the boat. They all embarked, and were soon on the deck of the schooner, from whence they continued to fix their eyes upon the island, while the men were heaving up the anchor. At last sail was made upon the vessel, the garden-point was cleared, and, as they ran away with a fair wind, each object on the shore became more indistinct. Still their eyes were turned in that direction.

As they ran down to the westward, they passed the cove where they had first landed, and Mr. Seagrave directed Mrs. Seagrave's attention to it. She remained for some time looking at it in silence, and then said as she turned away:

"We shall never be more happy than we were on that island, Seagrave."

"It will indeed be well, my dear, if we never are less happy," replied her husband.

The schooner now ran fast through the water, and the island was every minute less distinct; after a time, the land was below the horizon, and the tops of the cocoa-nut trees only to be seen; these gradually disappeared. Juno watched on, and when at last nothing could be seen, she waved her handkerchief in the direction of the island, as if to bid it farewell, and then went down below to hide her grief.

The wind continued fair, and, after a favourable passage of little more than four weeks, they arrived at Sydney Cove, the port to which they were bound when they embarked from England on board of the good ship Pacific.

P.S. - As my young readers will probably wish to know a little more about the Seagrave family, I will inform them that Mr. Seagrave, like the patriarch Job after his tribulation, found his flocks and herds greatly increased on his arrival at Sydney. Mr. and Mrs. Seagrave lived to see all their children grown up. William inherited the greater part of the property from his father, after having for many years assisted him in the management of it. Tommy, notwithstanding all his scrapes, grew up a very fine fellow, and entered the army. Caroline married a young clergyman, and made him an excellent wife; little Albert went into the navy, and is at present a commander.

Juno is still alive, and lives at Seagrave plantation with William, and her greatest pleasure is to take his children on her knee, and tell them long stories about the island, and make them cry when she goes through the history of old Ready's death and burial.

同类推荐
热门推荐
  • 豆棚闲话

    豆棚闲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • dog的日常之铲屎官

    dog的日常之铲屎官

    有只狗叫dog,还有它的“铲屎官”,他们的日常充满搞笑,也充满了悲伤...
  • 邪王专宠:庶女攻略手册

    邪王专宠:庶女攻略手册

    前世,她是莫府六小姐;今生,她仍是莫府六小姐。一杯毒酒,再来一世。今生今世,看她如何拍飞嫡姐,痛整嫡母。当一切报仇结束,那些“恶人”都死于非命时,她又该何去何从?当所以她所珍视的人皆为她离去时,后悔是否还来得及?曾经,他对她柔情似水,含情脉脉,“嫁给我,可好?”她却一脸冷漠,“你的爱,我给不起。”可这些也只能成为往事记忆中淡淡的一片回忆。“天堂地狱,我都陪你一起走,可好?”
  • 蓝颜如水

    蓝颜如水

    女孩叫琴儿,蓝颜知己吧琴儿的秘密告诉给了一个琴儿的死对头
  • 重生亦为王

    重生亦为王

    额?这个套路不对啊?重生就算了,孩子也就算了,为毛还是个婴儿,神啊~~~
  • 一切从赞美开始:无往而不胜的销售宝典

    一切从赞美开始:无往而不胜的销售宝典

    赞美是一切人际沟通的开始,俘获人心最有效的方法就是不断地去赞美他,以赞美为首要手段,辅以与人沟通的其他技巧,那么你将无往而不胜。本书具有系统的心理学理论高度,又有作者生动翔实的销售经历,每个销售故事都作了简洁的点评和提长,使本书既趣味横生,又充满了哲理和智慧,是销售人员、市场推广人员必读的销售圣经。
  • 归源路

    归源路

    修仙界的无名小卒杨琴因为种种机缘巧合,获得了曾经争“天”失败的道“元道”的传承。从此踏上了一条斗天的路,他要样战胜强大的敌人呢?他要怎么走上永生呢?
  • 萌包来袭:总裁快接驾

    萌包来袭:总裁快接驾

    分开四年,她终于鼓足勇气再踏入这片土地,不同的不止是物是人非,而是走的时候她是一个人,回来却是两个人。“麻麻,我爸爸去哪儿了?”“你爸爸他是一位精神患者,因为一场意外被剥夺了生命。”她为了儿子,编织一个美丽的谎言,却因工作的事让他们父子相见。只是,他已不记得她,那她就和儿子好好过日子。可是,为什么,他不记得她是谁,却知道小奶包是他的儿子???原来,父子俩早就统一战线,甚至在她不知道的时候做了DNA验证。怪不得他总是以各种理由压榨她的劳动力,靠,多年不见,为什么你的毒舌腹黑不随你的记忆一起消失呢?小剧场1:脸皮,拼的是腹黑,耍的是段数,沐晴兮极其淡定的从化妆包里取出一张毛爷爷,又极其淡定的将钱塞到男人上衣的口袋里,笑得云淡风轻:“一百块够请你吃上六次麻辣烫。”小剧场2:沐晴兮笑了,笑的极其妖娆极其无辜:“这位大爷,这是您刚才说的,要把闲杂人等清出去,我这是不用保安动手自己滚出去,不妨碍您在这里办公,这又哪里惹到你了吗?”顾聿北怒吼一声:“我这么拼命赚钱还不是为了还结婚证的钱。”沐晴兮闻言,默默地囧了。顾聿北,你强!九块钱的结婚证你能拼命打工到如此地步,我是该说你理由太彪悍,还是该夸你傲娇的本领又大了呢?
  • 杀之境

    杀之境

    杀手的世界中,不单只是杀,关键是为何而杀。这个杀手不太冷。
  • 星火点亮

    星火点亮

    龙无敌的奇妙旅行了开始了,跟我一起来走进一个神奇的世界。