登陆注册
15443900000021

第21章 CHAPTER 5(7)

"My leg grew quickly better; but I was dismissed before my cure was completed, because I could not afford to have my linen washed to appear decently, as the virago of a nurse said, when the gentlemen (the surgeons) came. I cannot give you an adequate idea of the wretchedness of an hospital; every thing is left to the care of people intent on gain. The attendants seem to have lost all feeling of compassion in the bustling discharge of their offices; death is so familiar to them, that they are not anxious to ward it off. Every thing appeared to be conducted for the accommodation of the medical men and their pupils, who came to make experiments on the poor, for the benefit of the rich. One of the physicians, I must not forget to mention, gave me half-a-crown, and ordered me some wine, when I was at the lowest ebb. I thought of making my case known to the lady-like matron; but her forbidding countenance prevented me. She condescended to look on the patients, and make general enquiries, two or three times a week; but the nurses knew the hour when the visit of ceremony would commence, and every thing was as it should be.

"After my dismission, I was more at a loss than ever for a subsistence, and, not to weary you with a repetition of the same unavailing attempts, unable to stand at the washing-tub, I began to consider the rich and poor as natural enemies, and became a thief from principle. I could not now cease to reason, but I hated mankind. I despised myself, yet I justified my conduct. I was taken, tried, and condemned to six months' imprisonment in a house of correction. My soul recoils with horror from the remembrance of the insults I had to endure, till, branded with shame, I was turned loose in the street, pennyless. I wandered from street to street, till, exhausted by hunger and fatigue, I sunk down senseless at a door, where I had vainly demanded a morsel of bread. I was sent by the inhabitant to the work-house, to which he had surlily bid me go, saying, he 'paid enough in conscience to the poor,' when, with parched tongue, I implored his charity. If those well-meaning people who exclaim against beggars, were acquainted with the treatment the poor receive in many of these wretched asylums, they would not stifle so easily involuntary sympathy, by saying that they have all parishes to go to, or wonder that the poor dread to enter the gloomy walls. What are the common run of workhouses, but prisons, in which many respectable old people, worn out by immoderate labour, sink into the grave in sorrow, to which they are carried like dogs!"

Alarmed by some indistinct noise, Jemima rose hastily to listen, and Maria, turning to Darnford, said, "I have indeed been shocked beyond expression when I have met a pauper's funeral.

A coffin carried on the shoulders of three or four ill-looking wretches, whom the imagination might easily convert into a band of assassins, hastening to conceal the corpse, and quarrelling about the prey on their way. I know it is of little consequence how we are consigned to the earth; but I am led by this brutal insensibility, to what even the animal creation appears forcibly to feel, to advert to the wretched, deserted manner in which they died."

"True," rejoined Darnford, "and, till the rich will give more than a part of their wealth, till they will give time and attention to the wants of the distressed, never let them boast of charity.

Let them open their hearts, and not their purses, and employ their minds in the service, if they are really actuated by humanity; or charitable institutions will always be the prey of the lowest order of knaves."

Jemima returning, seemed in haste to finish her tale. "The overseer farmed the poor of different parishes, and out of the bowels of poverty was wrung the money with which he purchased this dwelling, as a private receptacle for madness. He had been a keeper at a house of the same description, and conceived that he could make money much more readily in his old occupation. He is a shrewd--shall I say it?--villain. He observed something resolute in my manner, and offered to take me with him, and instruct me how to treat the disturbed minds he meant to intrust to my care. The offer of forty pounds a year, and to quit a workhouse, was not to be despised, though the condition of shutting my eyes and hardening my heart was annexed to it.

"I agreed to accompany him; and four years have I been attendant on many wretches, and"--she lowered her voice,--"the witness of many enormities. In solitude my mind seemed to recover its force, and many of the sentiments which I imbibed in the only tolerable period of my life, returned with their full force. Still what should induce me to be the champion for suffering humanity?--Who ever risked any thing for me?--Who ever acknowledged me to be a fellow-creature?"--

Maria took her hand, and Jemima, more overcome by kindness than she had ever been by cruelty, hastened out of the room to conceal her emotions.

Darnford soon after heard his summons, and, taking leave of him, Maria promised to gratify his curiosity, with respect to herself, the first opportunity.

同类推荐
  • 跻春台

    跻春台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Bramble-bees and Others

    Bramble-bees and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释门归敬仪

    释门归敬仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 河间伤寒心要

    河间伤寒心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王阳明靖乱录

    王阳明靖乱录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 生活一种

    生活一种

    尹利华编辑,青年作家,图书策划人。现供职于北京新课程报社,《语思》杂志社编辑。本文是一本微型小说集。文章或层层铺垫,大肆渲染,制造悬念,而后跌入出人意外的欧亨利式的结局;或故弄玄虚,有意误导,最后随着误解的消除而使悬念得以揭示;或借助戏剧性的巧合使小说充满戏剧性的奇巧情趣;或欲扬先抑、欲抑先扬,有意制造与结局形成强烈反差的语境,在对比中展现某一主题。
  • 会隐身的海草

    会隐身的海草

    《会隐身的海草》是以童话的形式讲述科学知识的一部科普童话,集知识性、趣味性、教育性以及独特性于一身。这里有“海马探长”和“飞鱼刑警”精彩绝伦的探案,这里有“虾兵蟹将”家族的鲜明特点,这里有海洋哺乳动物美人鱼的独特魅力,这里还有“花仙子”们的神秘芳香!这一顿丰富的科普大餐,等待你来享用!
  • 虐心爱恋

    虐心爱恋

    明明是主角,却只能做一个小小的配角;明明所有的都应该是属于自己的,却只能眼看着这些在别人的手上。程雨凡在沈妍面前,永远都只是一个配角,徐昊飞的出现,让她有了做主角的念头。哪怕他们再怎么喜欢对方,程雨凡也一定要找回属于自己的幸福……这场虐心的爱恋,最终该何去何从……
  • 无所适从的爱

    无所适从的爱

    何小天愤怒的一把捏住郑雯的脖子,但依旧不紧不慢的说道:“你觉得这样好玩吗?是不是不把人给逼死了,你娘俩就不会安心?“郑雯的泪珠吧嗒吧嗒的落了下来。”小天,真的不是我,不是我……”声音越来越弱。突然,紧锁的门被一声巨响之后生生的踹开了,阿炳带着张蓉冲了进来。张蓉跪下来对着何小天哭道:”全是我不好,不是雯雯的错,我什么都可以不要,求你放过她,好不好?”何小天看了看墙上挂着的那个曾经年少的自己,手里慢慢松了开来。突然一声花瓶破碎的声音,意识的模糊的郑雯隐约看见血从何小天头部流下来……
  • 我家化妆品成精啦

    我家化妆品成精啦

    阮桃发现,自从家里的化妆品成了精,她的生活就成了冰火两重天。除了做一个兢兢业业的小透明写手外,她还被迫冠上了一个牛逼的副业:化妆品女王。
  • 生命里的那抹暖阳

    生命里的那抹暖阳

    青梅竹马的他们经过了好多好多坎坷,最后找到了自己最爱的归宿...
  • 青花破

    青花破

    一朵青花,一道缘机。看得透,拈花一朵。这个俊美的少年如何在别人的嘲笑中一步一步的走向巅峰,如何诠释我命由我不由天。才子,佳人。尽流苏
  • 恶魔恋习曲

    恶魔恋习曲

    第一次见面的时候,他就喜欢上了她,只是那个时候他们还都太小,他还不懂得那份感情是什么。第二次见面的时候,他确定了心中的那份感情,但是他却无法开口。第三次见面的时候,他决定要说出隐藏在内心的一切……一切或许早就已经注定,只是他们没有发现而已……
  • 犀利皇妃

    犀利皇妃

    前朝风云莫测,后宫你死我活。人之初,性本?初入宫廷,帝王之心难揣测,既有挚爱,又惹群花,奈何只卿一人守孤单。豆蔻年华,已入宫门,半生皆为一人活。时局险恶,人心难测,待到秋风漫天过,谁是独笑者?
  • 银色骑士的叹息

    银色骑士的叹息

    这世界上有一种人,他们叫做猎魔者,他们猎杀着一种叫做魔族的异界来的生物,保护着人类,平均每五千个正常人类中,只有一个有成为猎魔者的资质。而当我从梦中醒来,我就已知道,我将成为世上最孤独的人,不再是个正常的人,也不再是个正常的......猎魔者。——陈银川