登陆注册
15422900000176

第176章

`Mrs Gould, you are wanted. Do you know what has happened? You remember what I told you yesterday about Nostromo. Well, it seems that a lancha , a decked boat, coming from Zapiga, with four Negroes in her, passing close to the Great Isabel, was hailed from the cliff by a woman's voice -- Linda's, as a matter of fact -- commanding them (it's a moonlight night) to go round to the beach and take up a wounded man to the town. The patron (from whom I've heard all this), of course, did so at once. He told me that when they got round to the low side of the Great Isabel, they found Linda Viola waiting for them. They followed her: she led them under a tree not far from the cottage. There they found Nostromo lying on the ground with his head in the younger girl's lap, and father Viola standing some distance off leaning on his gun. Under Linda's direction they got a table out of the cottage for a stretcher, after breaking off the legs. They are here, Mrs Gould. I mean Nostromo and -- and Giselle. The Negroes brought him in to the first-aid hospital near the harbour. He made the attendant send for me. But it is not me he wanted to see -- it was you, Mrs Gould! It was you.'

`Me?' whispered Mrs Gould, shrinking a little.

`Yes, you!' the doctor burst out. `He begged me -- his enemy, as he thinks -- to bring you to him at once. It seems he has something to say to you alone.'

`Impossible!' murmured Mrs Gould.

`He said to me, "Remind her that I have done something to keep a roof over her head." . . . Mrs Gould,' the doctor pursued, in the greatest excitement.

`Do you remember the silver? The silver in the lighter -- that was lost!'

Mrs Gould remembered. But she did not say she hated the mere mention of that silver. Frankness personified, she remembered with an exaggerated horror that for the first and last time of her life she had concealed the truth from her husband about that very silver. She had been corrupted by her fears at that time, and she had never forgiven herself. Moreover, that silver, which would never have come down if her husband had been made acquainted with the news brought by Decould, had been in a roundabout way nearly the cause of Dr Monygham's death. And these things appeared to her very dreadful.

`Was it lost, though?' the doctor exclaimed. `I've always felt that there was a mystery about our Nostromo ever since. I do believe he wants now, at the point of death--'

`The point of death,' repeated Mrs Gould.

`Yes. Yes . . . He wants perhaps to tell you something concerning that silver which--'

`Oh, no! No!' exclaimed Mrs Gould, in a low voice. `Isn't it lost and done with? Isn't there enough treasure without it to make everybody in the world miserable?'

The doctor remained still, in a submissive, disappointed silence. At last he ventured, very low:

`And there is that Viola girl, Giselle. What are we to do? It looks as though father and sister had--'

Mrs Gould admitted that she felt in duty bound to do her best for these girls.

`I have a volante here,' the doctor said. `If you don't mind getting into that--'

He waited, all impatience, till Mrs Gould reappeared, having thrown over her dress a grey cloak with a deep hood.

It was thus that, cloaked and monastically hooded over her evening costume, this woman, full of endurance and compassion, stood by the side of the bed on which the splendid Capataz de Cargadores lay stretched out motionless on his back. The whiteness of sheets and pillows gave a sombre and energetic relief to his bronzed face, to the dark, nervous hands, so good on a tiller, upon a bridle, and on a trigger, lying open and idle upon a white coverlet.

`She is innocent,' the Capataz was saying in a deep and level voice, as though afraid that a louder word would break the slender hold his spirit still kept upon his body. `She is innocent. It is I alone. But no matter.

For these things I would answer to no man or woman alive.'

He paused. Mrs Gould's face, very white within the shadow of the hood, bent over him with an invincible and dreary sadness. And the low sobs of Giselle Viola, kneeling at the end of the bed, her gold hair with coppery gleams loose and scattered over the Capataz's feet, hardly troubled the silence of the room.

`Ha! Old Giorgio -- the guardian of thine honour! Fancy the Vecchio coming upon me so light of foot, so steady of aim. I myself could have done no better. But the price of a charge of powder might have been saved.

The honour was safe. . . . Senora , she would have followed to the end of the world Nostromo the thief. . . . I have said the word. The spell is broken!'

A low moan from the girl made him cast his eyes down.

`I cannot see her. . . . No matter,' he went on, with the shadow of the old magnificent carelessness in his voice. `One kiss is enough, if there is no time for more. An airy soul, senora ! Bright and warm, like sunshine -- soon clouded, and soon serene. They would crush it there between them. Senora , cast on her the eye of your compassion, as famed from one end of the land to the other as the courage and daring of the man who speaks to you. She will console herself in time. And even Ramirez is not a bad fellow. I am not angry. No! It is not Ramirez who overcame the Capataz of the Sulaco Cargadores.' He paused, made an effort, and in a louder voice, a little wildly, declared:

`I die betrayed -- betrayed by--'

But he did not say by whom or by what he was dying betrayed.

`She would not have betrayed me,' he began again, opening his eyes very wide. `She was faithful. We were going very far -- very soon. I could have torn myself away from that accursed treasure for her. For that child Iwould have left boxes and boxes of it -- full. And Decoud took four. Four ingots. Why? Picardia ! To betray me? How could I give back the treasure with four ingots missing? They would have said I had purloined them. The doctor would have said that. Alas! it holds me yet!'

Mrs Gould bent low, fascinated -- cold with apprehension.

`What became of Don Martin on that night, Nostromo?'

同类推荐
热门推荐
  • 回到古代说相声

    回到古代说相声

    老天给他关了一扇门,又给他开了另一扇门。大家好,我是非者名相声演员,苏先生。我有一个梦,我想让相声成为这个世界上最伟大的一门艺术。友情提示:阅读此书,请勿喝水。如要喝水,你会挨打。
  • 苍茫之传

    苍茫之传

    “千年之前,你和我天地不容。佛说,五百年前,你和我的相遇是一段孽缘。神说,五百年前,你和我的相识感天动地,但不能存在于世上。魔说,五百年前,你和我的相恋天理不容。五百年后,我说,你——还是我的!”何为魔?何为神?何为人?何为妖?何为正?何为邪?亦何为道?难道正就是正?难道邪就是邪?三生三世轮回之苦,终化为一滴泪。自人类初有神灵开始,便开始追求道,渐渐开始有分歧,开始有正道和邪道之区。但是真正的道又是什么呢?这一切都开始从一个婴儿开始,从一段孽缘开始.....掀起正道和邪道之间......
  • 常用熟语由来

    常用熟语由来

    本书收集了包括成语、俗语、谚语、格言、习惯语和歇后语等形式的熟悉词语近300条,以史料记载和民间传说等为依据,介绍其出处、原意、变化等来龙去脉,还有相应的典故、趣闻、故事、传说等。
  • 玉箫碧女剑

    玉箫碧女剑

    明朝末年,奸臣当道,政局动荡,灾祸连绵,民不聊生,而致日后天下大乱。本书讲述了除奸臣,灭魔道,卫正义,维护天下苍生的江湖往事。
  • 只听冰诉离歌转

    只听冰诉离歌转

    失去了膝盖骨,被认定一辈子只能在轮椅上过日子的无方冰言已经活得够惨了,上天为什么还要派一个像猫一样的男人出现在她身边啊啊啊啊不管无方冰言怎么让他离开自己,他就是偏偏要粘在她身边,撒娇,侍奉样样不在话下。“你不喜欢我,没关系,我喜欢你就可以了。”等等,漠二少爷,剧本里没有这句台词啊,什么,在十年前他就已经喜欢上那个无方冰言了?!“所有害你的人,我漠离都会让他们生不如死!”漠二少爷,要淡定,虽然你们都是头号危险人物,但是这样粗暴是不大好的,随随便便拖去喂鲨鱼就可以了~( ̄▽ ̄~)~“我爱你,不管你变成什么样子,变成什么性格,我都会爱你如初。”漠二少爷,拿着戒指,快快请起吧
  • 默守如初

    默守如初

    人的生命中总会遇见两个人,一个惊艳了时光一个温柔了岁月。在顾以默的生命中也有这样的两个人,简溪惊艳了他的青春年华最终却如灿烂的烟火,繁华落幕余留伤痛;而沈如初就像那抹恰到好处的温暖,温柔灌溉他孤寂的灵魂。他最初要的就不多,不过是有一人温柔以待有一份温暖唾手可得。后来他才明白,沈如初才是他恰似温柔的守候,而简溪不过是强求。对沈如初来说,人生最重要的决定就是慌乱中抓住了顾以默的手。后来她才知道这一切都是注定好了的,在你的生命中无论遇见了谁,他都是你生命中该出现的人绝非偶然。而她和顾以默没有早一步也没有晚一步,一切来得刚刚好。
  • 血玉回生莲

    血玉回生莲

    玉回生:为什么要这么做?明明我才是你的守护神!薛莲:我说过,此生独属你一人...他,只为守护她而存在。她,甘愿为他舍去所有。袁亦游:明明知道我是个混蛋,为什么还要来救我?叶玲珑:一切只因我爱你...他,被命运玩弄的遍体鳞伤。她,怒发冲冠化身炼狱修罗。车无伦:没想到在最后一刻,想着的人会是她。小黑:天堂地狱,不离不弃。来世今生,誓死追随!他,带着遗憾自刎。她,选择默默陪伴。是谁颠覆了浮夸流年,是谁撩动了月下琴弦?
  • 中夏传之帝歌

    中夏传之帝歌

    当他离开了帝都,背着皇命去向七族借宝。所有人都认为他不可能再回来了,他在和大太子的斗争中输的一败涂地。十年之后,新帝登基之日,他却带着七宝又一次踏入了帝都。他用十年的时间,完成了从男孩到男人的成长,用了十年的时间,完成了谱出了自己的一首帝歌。
  • 黑道王子的冷酷公主

    黑道王子的冷酷公主

    男主凶巴巴的,我们的冷酷公主却慢慢的在接近他!之后男主却怕伤害到冷酷公主便性格大变,随后我们的女主用歌声感化了他!但是他们有许许多多的坎坷,最后的结束可能是不美好的!
  • 魔法公主人间之恋

    魔法公主人间之恋

    魔法世界的两位公主遵从母后的嘱咐,与朋友共同寻找三妹,却遇上圣溪四校草与二校花,他们之间会发生怎样的故事?三公主又为什么会加入邪恶势力?