登陆注册
15421500000001

第1章

The Three Presents of M. D

’Artagnan the ElderOn the first Monday of the month of April, 1625, the bourg of Meung, in which the author of the Romance of the Rose was born, appeared to be in as perfect a state of revolution as if the Huguenots had just made a second Rochelle of it. Many citizens, seeing the women flying towards the High Street, leaving their children crying at the open doors, hastened to don the cuirass, and, supporting their somewhat uncertain courage with a musket or a partizan, directed their steps towards the hostelry of the Franc Meunier, before which was gathered, increasing every minute, a compact group, vociferous and full of curiosity.

In those times panics were common, and few days passed without some city or other enregistered in its archives an event of this kind. There were nobles, who made war against one another; there was the king, who made war against the cardinal; there was Spain, who made war against the king. Then in addition to these concealed or public, secret or patent wars, there were robbers, mendicants, Huguenots, wolves, and scoundrels, who made war upon everybody. The citizens always took up arms against thieves, wolves, or scoundrels, often against nobles or Huguenots, sometimes against the king, but never against the cardinal or Spain. It resulted, therefore, from this habit, that on the said first Monday of the month of April, 1625, the citizens, on hearing the clamour, and seeing neither the red and yellow standard nor the livery of the Duc de Richelieu, rushed toward the hostelry of the Franc-Meunier.

On reaching there the cause of this hubbub was apparent to all.

A young man—we can sketch his portrait at a dash: imagine Don Quixote at eighteen; Don Quixote without his corselet, without his coat of mail, without his cuisses; Don Quixote clothed in a woollen doublet the blue colour of which had faded into a nameless shade between lees of wine and a heavenly azure; face long and brown; high cheekbones, indicating craftiness; the maxillary muscles enormously developed, an infallible sign by which a Gascon may always be detected, even without his cap—and our young man wore a cap ornamented with a kind of feather; his eye open and intelligent; his nose hooked, but finely chiselled. Too big for a youth, too small for a grown man, an experienced eye might have taken him for a farmer’s son upon a journey had it not been for the long sword, which, dangling from a leathern baldic, hit against its owner’s calves as he walked, and against his steed’s rough side when he was on horseback.

For our young man had a steed, which was the observed of all observers. It was a Béarn pony, from twelve to fourteen years old, with yellow coat, not a hair in his tail, but not without wind-galls on his legs, which, though going with his head lower than his knees, rendering a martingale quite unnecessary, contrived, nevertheless. to perform his eight leagues a day.

And this feeling was the more painful to young D’Artagnan—for so was the Don Quixote of this second Rosinante named—because he was conscious himself of the ridiculous appearance he made on such a steed, good horseman as he was. He had sighed deeply, therefore, when accepting the gift of the pony from M. d’Artagnan the elder. He was not ignorant that such a beast was worth at least twenty pounds; and the words which accompanied the gift were above all price.

“My son,” said the old Gascon nobleman, in that pure Béarn patois of which Henry IV was never able to rid himself—“my son, this horse was born in your father’s house about thirteen years ago, and has remained in it ever since, which ought to make you love it. Never sell it—allow it to die tranquilly and honourably of old age; and if you make a campaign with it, take as much care of it as you would of an old servant. At court, provided you ever have the honour to go there,” continued M. d’Artagnan the elder, “an honour to which, remember, your ancient nobility gives you the right, sustain worthily your name of gentleman, which has been worthily borne by your ancestors for more than five hundred years, both for your own sake and for those who belong to you. By the latter I mean your relatives and friends. Endure nothing from any one except the cardinal and the king. It is by his courage, you understand, by his courage alone, that a gentleman makes his way to-day. I have but one more word to add, and that is to propose an example to you—not mine, for I myself have never appeared at court, and have only taken part in religious wars as a volunteer; I speak of M. de Tréville, who was formerly my neighbour, and who had the honour to be, as a child, the playfellow of our king, Louis XIII, whom God preserve! Sometimes their play degenerated into battles, and in these battles the king was not always the stronger. The blows which he received from him caused him to entertain great esteem and friendship for M. de Tréville. Afterwards, M. de Tréville fought with others: during his first journey to Paris, five times; from the death of the late king to the majority of the young one, without reckoning wars and sieges, seven times; and from that majority up to the present day, a hundred times perhaps! So that in spite of edicts, ordinances, and decrees, behold him captain of the musketeers—that is to say, leader of a legion of C?sars, whom the king holds in great esteem, and whom the cardinal dreads—he who dreads little, as every one knows. Moreover, M. de Tréville gains ten thousand crowns a year; he is, therefore, a very great noble. He began as you begin; go to him with this letter, and make him your model, in order that you may do as he has done.”

The same day the young man set forward on his journey, provided with the three paternal gifts, which consisted, as we have said, of fifteen crowns, the horse, and the letter for M. de Tréville, the counsels, as may be supposed, being thrown into the bargain.

同类推荐
热门推荐
  • 光天灵陆

    光天灵陆

    他们,是魔族。他们,生活在一个阳光绝对照不到地方。他们,也曾经是人。魔由心生,他们的心已经坠入罪恶深渊,永远只知道变强,变强!甚至吸食人的灵魂以增强自身灵力。他们,将消失在他的手中!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 逆战之危机来临

    逆战之危机来临

    世界各地爆发未知病毒,受感染者将成为僵尸,袭击人类。对生存危机,亲情、友情、爱情,人性中的优点跟弱点都体现的淋漓尽致。在中国一个偏僻的小镇子里,一个年轻人在末世来临之际,却收获了爱情。但是在所有的人都面临着生存的危机的时候,他们的爱情能坚持下去么?他们能安全的渡过这次劫难么?他们的结局又会是怎么样的呢?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 死者的叹息

    死者的叹息

    偏居城市郊区的西否大学外埔校区近期接连发生学生离奇死亡案件,其中周丁最好的朋友郇明叶非常诡异的咬舌自杀,周丁认为是因为没有及时抢救而万分自责,终日生活在过去的阴影中无法自拔,最终死亡的阴影笼罩在他的头上,当他失去了活下去的信念而准备接受死亡的时候,一名女生韩阳子的出现改变了周丁颓废的精神状态,但是死亡的脚步并没有因为周丁的精神恢复而停止,刚刚收获新生与爱情的周丁能否逃脱厄运呢,拭目以待吧。
  • 都市修道士

    都市修道士

    他,出身贫困;他,刻苦努力;他,品学兼优;他曾经想过挥金如土高端奢华的生活,他曾经想过和爱慕的女神牵手逛街散步。普通少年偶得道统传承,曾经想过的都不再是梦想。打倒追求女神的苍蝇,赶跑盯着女神的蚊子。高阳,一个准备追求无上大道却被迫踩人脸的男人;对,虐你我是被迫的。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 那些天梦里发生的故事

    那些天梦里发生的故事

    我梦里发生的故事,能记得多少我都写下来。可能有点短,有些记不起来。
  • 道碑世界

    道碑世界

    莫玉臣穿越成乞,机缘下拜大师无名为师……
  • 总裁少爷对不起

    总裁少爷对不起

    一场突如其来的车祸,带走了他最爱的人......他认定,是她害死了他的妻子......“为什么!为什么死的人不是你!我多希望死的人是你!”“对不起......”她流下眼泪。自己喜欢的人恨透了自她该怎么办......而那场车祸的真相却不是他想的那样......