登陆注册
15387500000021

第21章

To tell the truth, Monsieur Paul has not inherited the fine tastes of his father.Monsieur Paul likes sporting; he is a great authority on horses and dogs; and I much fear that of all the sciences capable of satisfying or of duping the inexhaustible curiosity of mankind, those of the stable and the dog-kennel are the only ones thoroughly mastered by him.

I cannot say I was surprised to meet him, since we had made a rendezvous; but I acknowledge that I had become so preoccupied with my own thoughts that I had forgotten all about the Chateau de Lusance and its inhabitants, and that the voice of the gentleman calling out to me as I started to follow the country road winding away before me--"un bon ruban de queue," as they say--had given me quite a start.

I fear my face must have betrayed my incongruous distraction by a certain stupid expression which it is apt to assume in most of my social transactions.My valise was pulled up into the carriage, and I followed my valise.My host pleased me by his straightforward simplicity.

"I don't know anything myself about your old parchments," he said;"but I think you will find some folks to talk to at the house.

Besides the cure, who writes books himself, and the doctor, who is a very good fellow--although a radical--you will meet somebody able to keep your company.I mean my wife.She is not a very learned woman, but there are few things which she can't divine pretty well.Then I count upon being able to keep you with us long enough to make you acquainted with Mademoiselle Jeanne, who has the fingers of a magician and the soul of an angel.""And is this delightfully gifted young lady one of your family?" Iasked.

"Not at all," replied Monsieur Paul.

"Then she is just a friend of yours?" I persisted, rather stupidly.

"She has lost both her father and mother," answered Monsieur de Gabry, keeping his eyes fixed upon the ears of his horse, whose hoofs rang loudly over the road blue-tinted by the moonshine."Her father managed to get us into some very serious trouble; and we did not get off with a fright either!"Then he shook his head, and changed the subject.He gave me due warning of the ruinous condition in which I should find the chateau and the park; they had been absolutely deserted for thirty-two years.

I learned from him that Monsieur Honore de Gabry, his uncle, had been on very bad terms with some poachers, whom he used to shoot at like rabbits.One of them, a vindictive peasant, who had received a whole charge of shot in his face, lay in wait for the Seigneur one evening behind the trees of the mall, and very nearly succeeded in killing him, for the ball took off the tip of his ear.

"My uncle," Monsieur Paul continued, "tried to discover who had fired the shot; but he could not see any one, and he walked back slowly to the house.The day after he called his steward and ordered him to close up the manor and the park, and allow no living soul to enter.

同类推荐
热门推荐
  • 正非正,邪非邪

    正非正,邪非邪

    这是一部地球初接触灵气的故事,一切的起源都会从这里开始,没有过去没有远古而缔造远古洪荒的故事。
  • 清纯总裁小保安

    清纯总裁小保安

    小保安会修真,美女总裁也挡不住!消失三年的山村少年,携神秘传承怒闯花都……清纯总裁、傲娇校花,邻家小妹,一个都不能少。
  • 爆宠萌徒:师傅,求扑倒

    爆宠萌徒:师傅,求扑倒

    这是一个冰冷仙君和自家蠢萌小徒的故事~~欢迎加入仟仟家的,群聊号码:685396078
  • 道德真经注

    道德真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤颜旧泪倾城

    凤颜旧泪倾城

    凤凰台上一舞,入了谁的眼;回眸一笑,倾了谁的容颜?年华似水,不变情意绵绵;韶华易逝,已是沧海桑田。凤落凡尘,转世为凤栖国的公主,只因有着倾世容颜,被迫远嫁异国为妃。出嫁那天,十里红妆,刺痛了他的心,他说“舞儿,我带你走可好?”她拒绝了他,转身进了花轿,泪如雨下,轩哥哥,我用一生繁华,换你一世长安....
  • 我去古代当老鸨

    我去古代当老鸨

    现代美女意外穿越到达古代,在天子脚下的洛城这位美女又会做出那些意外之举呢!!!!!
  • 逆天鬼雄

    逆天鬼雄

    生不为人杰,死要为鬼雄。一孤魂,一玉盘,铸神魂,锻妖骨,养仙肉,炼人血,洗魔念,且看卑微孤魂,成就一界鬼雄。
  • 凌世宰劫

    凌世宰劫

    终结末世王道狂梦宰劫影破境归十二相锋羽缀幻像在一切外
  • 这一辈子不骗你

    这一辈子不骗你

    一个山村男孩走进了自己做梦都没梦到过的繁华都市,开始了他做梦也梦不到的旅程。当一切都顺理成章的时候,他的感情却出现了逆转。为了守候自己的梦想与爱情,他付出了自己的努力。
  • 关于我暗恋的他

    关于我暗恋的他

    我能够认识你,像某个概率极低的奇迹,曾以为遥不可及的爱恋,原来已经出现!李明尔,拥有治愈气场的高颜值美少女,第三届“THENEXT文学之新”36强作家,作品常见于《最小说》《意林》《爱格》《南风》《明天》等,文字个人风格突出,有极高辨识度。这是李明尔出道后首部青春校园短篇小说集,收录了经典青春小说12篇,包括曾发表于《最小说》的《捉影》,曾发表于《南风》的《追风筝的风筝》等经典作品。除此之外,更是收录了她未曾发表过的独家作品《我知道你很难过》等。如果想看到最完整的李明尔,那么绝对不能错过这本短篇集!