登陆注册
15338500000001

第1章 ACT I(1)

SCENE I.London.The palace

Enter RICHARD,JOHN OF GAUNT,with other NOBLES and attendants

KING RICHARD.Old John of Gaunt,time-honoured Lancaster,Hast thou,according to thy oath and band,Brought hither Henry Hereford,thy bold son,Here to make good the boist'rous late appeal,Which then our leisure would not let us hear,Against the Duke of Norfolk,Thomas Mowbray?GAUNT.I have,my liege.KING RICHARD.Tell me,moreover,hast thou sounded him If he appeal the Duke on ancient malice,Or worthily,as a good subject should,On some known ground of treachery in him?GAUNT.As near as I could sift him on that argument,On some apparent danger seen in him Aim'd at your Highness-no inveterate malice.KING RICHARD.Then call them to our presence:face to face And frowning brow to brow,ourselves will hear The accuser and the accused freely speak.High-stomach'd are they both and full of ire,In rage,deaf as the sea,hasty as fire.

Enter BOLINGBROKE and MOWBRAY

BOLINGBROKE.Many years of happy days befall My gracious sovereign,my most loving liege!MOWBRAY.Each day still better other's happiness Until the heavens,envying earth's good hap,Add an immortal title to your crown!KING RICHARD.We thank you both;yet one but flatters us,As well appeareth by the cause you come;Namely,to appeal each other of high treason.Cousin of Hereford,what dost thou object Against the Duke of Norfolk,Thomas Mowbray?BOLINGBROKE.First-heaven be the record to my speech!In the devotion of a subject's love,Tend'ring the precious safety of my prince,And free from other misbegotten hate,Come I appellant to this princely presence.Now,Thomas Mowbray,do I turn to thee,And mark my greeting well;for what I speak My body shall make good upon this earth,Or my divine soul answer it in heaven-Thou art a traitor and a miscreant,Too good to be so,and too bad to live,Since the more fair and crystal is the sky,The uglier seem the clouds that in it fly.Once more,the more to aggravate the note,With a foul traitor's name stuff I thy throat;And wish-so please my sovereign-ere I move,What my tongue speaks,my right drawn sword may prove.MOWBRAY.

Let not my cold words here accuse my zeal.'Tis not the trial of a woman's war,The bitter clamour of two eager tongues,Can arbitrate this cause betwixt us twain;The blood is hot that must be cool'd for this.Yet can I not of such tame patience boast As to be hush'd and nought at an to say.First,the fair reverence of your Highness curbs me From giving reins and spurs to my free speech;Which else would post until it had return'd These terms of treason doubled down his throat.Setting aside his high blood's royalty,And let him be no kinsman to my liege,I do defy him,and I spit at him,Call him a slanderous coward and a villain;Which to maintain,I would allow him odds And meet him,were I tied to run afoot Even to the frozen ridges of the Alps,Or any other ground inhabitable Where ever Englishman durst set his foot.Meantime let this defend my loyalty-By all my hopes,most falsely doth he lie BOLINGBROKE.Pale trembling coward,there I throw my gage,Disclaiming here the kindred of the King;And lay aside my high blood's royalty,Which fear,not reverence,makes thee to except.If guilty dread have left thee so much strength As to take up mine honour's pawn,then stoop.By that and all the rites of knighthood else Will I make good against thee,arm to arm,What I have spoke or thou canst worst devise.

MOWBRAY.I take it up;and by that sword I swear Which gently laid my knighthood on my shoulder I'll answer thee in any fair degree Or chivalrous design of knightly trial;And when I mount,alive may I not light If I be traitor or unjustly fight!KING RICHARD.What doth our cousin lay to Mowbray's charge?It must be great that can inherit us So much as of a thought of ill in him.BOLINGBROKE.Look what I speak,my life shall prove it true-That Mowbray hath receiv'd eight thousand nobles In name of lendings for your Highness'soldiers,The which he hath detain'd for lewd employments Like a false traitor and injurious villain.Besides,I say and will in battle prove-Or here,or elsewhere to the furthest verge That ever was survey'd by English eye-That all the treasons for these eighteen years Complotted and contrived in this land Fetch from false Mowbray their first head and spring.Further I say,and further will maintain Upon his bad life to make all this good,That he did plot the

同类推荐
  • 洞神八帝元变经

    洞神八帝元变经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编交谊典盟誓部

    明伦汇编交谊典盟誓部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻科活人全书

    麻科活人全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 激书

    激书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医林改错

    医林改错

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • LOL之穿越之旅

    LOL之穿越之旅

    两位少年少女误入LOL世界,于是便在LOL世界和现实世界来回穿梭进行游戏..........
  • 依羽情起

    依羽情起

    在爱的世界里,一再忍让,是否是真正爱一个人的方式。无论对于错,那都是青春。高中时随性而写,文笔不好。鄙人厚着脸写出,只是想可自己的旧时岁月一个交代吧!
  • 桃源异世

    桃源异世

    桃源异世是否只是个传说,千年因果是否能够得到化解,万载桃源是走向毁灭还是延续,科技,道法交织,争名夺利,恩怨情仇,看病秧子少爷如何一步步走向巅峰~
  • 小子,我喜欢你!

    小子,我喜欢你!

    一向被人欺负的她,正在放弃自己的学业时,他来到了她的身旁。
  • 南怀瑾谈优秀孩子的经典教育

    南怀瑾谈优秀孩子的经典教育

    本书是家庭教育类图书。国学大师南怀瑾认为,在心灵纯净的童年时期记诵下来的东西,如同每天的饮食,会变成营养,成为生命的一部分,所以传统文化经典的普及应该从儿童抓起。本书便是对南老关于儿童经典教育的诸多真知灼见的总结,书中不仅选录了南老推荐给孩子诵读的经典篇章,而且以生动鲜明的案例给出了切实可行的指导方法,让孩子在阅读古代经典著作中领悟传统文化的智慧。
  • 曾国藩的做人之道

    曾国藩的做人之道

    本书主要阐述了曾国藩一生大智若愚的为人处世哲学,以及在困厄中求出路,在苦斗中求坚挺,崇尚“好汉打脱牙和血吞”的人格魅力;揭示了他在官场上善于编织关系网,在权力面前保持一颗平常心,并懂得放权用权的成功之道;呈现了他在关键时刻远权避祸,在权力太大、功名事业日趋全盛的时候,不把弓拉得太圆太满的做人智慧。
  • 冥妻的秘密

    冥妻的秘密

    好火废碳,好女废汉!婚后,温柔、贤惠的娇妻,性情大变,频频背着我半夜与人私会……
  • 无为天圣

    无为天圣

    “都说了这世界很简单你不信,偏偏整天闹着要长生要不朽的把自己弄得三级残废!”王世华无语的对着一位荒道至尊说着!荒道至尊只能掉着冷汗,陪着礼的把王大神请去自己的禁地宝库让他随便挑!“都说了我不需要什么仙子圣女!难道不知道现在是崇尚自由恋爱的社会吗!”一古青天大佬只能陪着笑说自己的错!“唉!难道杀了几只鸡就把我当他们的爹供着!真不知道这些人是怎么想的!”王世华三百六十度无死角的感叹着!
  • 疯狂的捕鱼

    疯狂的捕鱼

    “我真的不应该手贱,去玩那什么鬼捕鱼。真的!导致我现在这幅唯美女神的样子真的不是我的本意。”“那么林校花是答应和我交往了吗?”林逸直接一巴掌挥过去:“和男生交往什么的都去死吧!老子是男人!男人!男人!重要的事情要说三遍。”然后转身离去,留下一脸懵逼的表白男……
  • 呆萌王妃嫁到:冷王请接驾

    呆萌王妃嫁到:冷王请接驾

    他是霸道、腹黑外加冷血的焱王。但他也是所有人心目中的战神,战无不胜。她是将军府的小姐,一次父亲出征,战死沙场,母亲随着父亲而去,一夜间将军府的宠儿成了孤儿。太后姑妈看见她可怜就将她赐婚给了他,从此入住焱王府,等待她及笈时就成婚。有一日,侍卫来报“王爷不好了,王妃把金橘全摘了”“够吃?”某侍卫感觉风中凌乱了。又一日,侍卫来报“王爷不好了,王妃非要霸占第一山庄不走了”“没事,随她折腾,问她一个山庄够不够”侍卫彻底凌乱了……再一日,侍卫来报“王爷不好了,王妃说她要去阾国参加选妃”某王再也坐不住了,一阵风吹过,那里还有王爷的影子……