登陆注册
15328300000008

第8章 THE SUPPER-TABLE(1)

The pleasant firelight! I must still keep harping on it.The kitchen hearth had an old-fashioned breadth, depth, and spaciousness, far within which lay what seemed the butt of a good-sized oak-tree, with the moisture bubbling merrily out at both ends.It was now half an hour beyond dusk.The blaze from an armful of substantial sticks, rendered more combustible by brushwood and pine, flickered powerfully on the smoke-blackened walls, and so cheered our spirits that we cared not what inclemency might rage and roar on the other side of our illuminated windows.A yet sultrier warmth was bestowed by a goodly quantity of peat, which was crumbling to white ashes among the burning brands, and incensed the kitchen with its not ungrateful fragrance.The exuberance of this household fire would alone have sufficed to bespeak us no true farmers; for the New England yeoman, if he have the misfortune to dwell within practicable distance of a wood-market, is as niggardly of each stick as if it were a bar of California gold.

But it was fortunate for us, on that wintry eve of our untried life, to enjoy the warm and radiant luxury of a somewhat too abundant fire.If it served no other purpose, it made the men look so full of youth, warm blood, and hope, and the women--such of them, at least, as were anywise convertible by its magic--so very beautiful, that I would cheerfully have spent my last dollar to prolong the blaze.As for Zenobia, there was a glow in her cheeks that made me think of Pandora, fresh from Vulcan's workshop, and full of the celestial warmth by dint of which he had tempered and moulded her.

"Take your places, my dear friends all," cried she; "seat yourselves without ceremony, and you shall be made happy with such tea as not many of the world's working-people, except yourselves, will find in their cups to-night.After this one supper, you may drink buttermilk, if you please.

To-night we will quaff this nectar, which, I assure you, could not be bought with gold."We all sat down,--grizzly Silas Foster, his rotund helpmate, and the two bouncing handmaidens, included,--and looked at one another in a friendly but rather awkward way.It was the first practical trial of our theories of equal brotherhood and sisterhood; and we people of superior cultivation and refinement (for as such, I presume, we unhesitatingly reckoned ourselves) felt as if something were already, accomplished towards the millennium of love.The truth is, however, that the laboring oar was with our unpolished companions; it being far easier to condescend than to accept of condescension.Neither did I refrain from questioning, in secret, whether some of us--and Zenobia among the rest--would so quietly have taken our places among these good people, save for the cherished consciousness that it was not by necessity but choice.Though we saw fit to drink our tea out of earthen cups to-night, and in earthen company, it was at our own option to use pictured porcelain and handle silver forks again to-morrow.This same salvo, as to the power of regaining our former position, contributed much, I fear, to the equanimity with which we subsequently bore many of the hardships and humiliations of a life of toil.If ever I have deserved (which has not often been the case, and, I think, never), but if ever I did deserve to be soundly cuffed by a fellow mortal, for secretly putting weight upon some imaginary social advantage, it must have been while I was striving to prove myself ostentatiously his equal and no more.It was while I sat beside him on his cobbler's bench, or clinked my hoe against his own in the cornfield, or broke the same crust of bread, my earth-grimed hand to his, at our noontide lunch.The poor, proud man should look at both sides of sympathy like this.

The silence which followed upon our sitting down to table grew rather oppressive; indeed, it was hardly broken by a word, during the first round of Zenobia's fragrant tea.

"I hope," said I, at last, "that our blazing windows will be visible a great way off.There is nothing so pleasant and encouraging to a solitary traveller, on a stormy night, as a flood of firelight seen amid the gloom.These ruddy window panes cannot fail to cheer the hearts of all that look at them.Are they not warm with the beacon-fire which we have kindled for humanity?""The blaze of that brushwood will only last a minute or two longer,"observed Silas Foster; but whether he meant to insinuate that our moral illumination would have as brief a term, I cannot say.

"Meantime," said Zenobia, "it may serve to guide some wayfarer to a shelter."And, just as she said this, there came a knock at the house door.

"There is one of the world's wayfarers," said I."Ay, ay, just so!"quoth Silas Foster."Our firelight will draw stragglers, just as a candle draws dorbugs on a summer night."Whether to enjoy a dramatic suspense, or that we were selfishly contrasting our own comfort with the chill and dreary situation of the unknown person at the threshold, or that some of us city folk felt a little startled at the knock which came so unseasonably, through night and storm, to the door of the lonely farmhouse,--so it happened that nobody, for an instant or two, arose to answer the summons.Pretty soon there came another knock.The first had been moderately loud; the second was smitten so forcibly that the knuckles of the applicant must have left their mark in the door panel.

"He knocks as if he had a right to come in," said Zenobia, laughing.

"And what are we thinking of?--It must be Mr.Hollingsworth!"Hereupon I went to the door, unbolted, and flung it wide open.There, sure enough, stood Hollingsworth, his shaggy greatcoat all covered with snow, so that he looked quite as much like a polar bear as a modern philanthropist.

同类推荐
热门推荐
  • 夏夜星灯:绵羊王爷彪悍妻

    夏夜星灯:绵羊王爷彪悍妻

    “王爷,王妃她……”某妖孽一拍桌子迅速站了起来,只见那桌子瞬间变成了废柴……“说,她怎么了?谁欺负她了?带上门里的人灭了那家伙!”只见流隐一脸黑线……那小祖宗谁敢欺负啊……“王爷,其实是王妃她,她把宰相的儿子给废了……”不说还好,一说流隐就感觉下身的风嗖嗖的啊!“废了?”“就是宰相他家绝后了!”“绝后了?绝得好啊,早该绝了!”王爷,这样做真的好吗?“真是脏了影儿的手啊……”“……”你确定不应该同情一下宰相他儿子么……【用我一世倾情,许你永生朝暮如歌……】【上穷碧落下黄泉,一生一世一双人……】
  • 腊梅花期

    腊梅花期

    金陵之龙蟠,乃产梅名地。柳三变,我们的服装公司信息部职员,居于此,等女友五年未归,几成病梅。又是春节,倍感寂寞而到梅园寻梅,遇有百年历史的龙艺梅园后人龙在途龙小蟠父女。后者乃北园学子,寒假回家。在与柳的交往过程中,发现其多才多艺,尤为其旁门左道之见闻所憾,后医好柳之病却自己成病梅。在其交往过程中,穿插江左三大家及秦淮名妓卞玉京的动人故事。以上为本故事三条线索。另,其中有大量的关于梅花之古诗,增加了小说的文学品味;加之金陵苏州太仓地域特色鲜明,使小说独具魅力。
  • 逆神巅峰

    逆神巅峰

    三百年前,戮仙古界。重宝出世,八大神国天才倍出。叶家叶无殇、邹家邹尘染、姬家姬无双、张家张若厌、欧阳家欧阳长、皇甫家皇甫瑾、慕容家慕容晨、申屠家申屠狂。为得重宝,自相残杀。八人全亡,当世最强之人叶轩。取宝之时被没死透的张若厌偷袭。三百年,宝物未入人手。但是,三百年后,叶轩他...重生了
  • 紫花开:永相伴

    紫花开:永相伴

    她,千芷夕,是一国公主,是头牌花魁,还是一教圣女,看她在重生之后如何登上世界顶峰,受尽万人瞩目。(呀!一不小心霸气测漏啦!)…在转世之前,她被伤的彻底,这一世,她会再次被伤的体无完肤,还是寻觅到了自己的爱情……(千芷夕:其实我只想在薰衣草开遍时与我爱的人相依相偎。君泠墨:可以呀,这不有我吗?千:你?你知道什么是薰衣草吗?君:呃…^_^???)
  • 最强少主

    最强少主

    从小就是孤儿的陈想,在受尽了欺辱的童年中成长,他发誓终有一天一定要成为人人所敬仰的人,在一次意外的撞车,陈想的力量开始觉醒,以前世的戒指中的灵魂交谈,开始了修真的道路,就这样,在修...
  • 我的无限水晶宫

    我的无限水晶宫

    本书已经转到贝塔的好朋友,正在审核中,欢迎新老读者前去捧场。
  • 腹黑儿子极品娘亲

    腹黑儿子极品娘亲

    一朝穿越,她成了犯了七出被沉塘的贱人,好在她水性不错保住一条小命,老天待还不薄,不仅让她重生还赐给她一个活泼可爱的儿子,既然是上天的礼物,她才不管他孩子爹是谁。她此生最大的心愿就是带着儿子侠义江湖,却没想到才到京都,都还没来得及混熟地方,儿子却莫名其妙的失踪了……墨云宝的今生最大的愿望就是,给他这位爱财如命的祸水娘亲……呃,是给他自己找个可靠的后爹。当然他后爹不仅要很有钱很有钱,还要脾气好,最重要的一点,要待他视如己出,要宠他,爱他,疼他,给他买很多好吃好玩的,直到地老天荒!【情节虚构,请勿模仿】
  • 凋零的璀璨

    凋零的璀璨

    当至善之人与至邪之人共存一体之后会发生什么?三位少女,一个被控制,一个走上嗜血之路,还有一个默默无闻。她们最终的结局会是什么?
  • 穿越之皇妃霸气

    穿越之皇妃霸气

    ‘鬼枫,如果再来一次,我宁愿去死,也不要你救我。’一个空灵的声音自峡谷中飘出。梓空大陆,一个不存在于地球的大陆,一个以武为尊的大陆若朕娶你,你会答应吗?----不会------为何?-----你比我厉害,所以不行朕娶你可好?----不好----为何?------因为你不爱我,所以不行我嫁你可好?----不好----为何?------因为......‘不是上天没给我心,是因为我从未发现,心早在,只是从未痛’心痛的感觉,其时你早就知道,只是从未承认自欺欺人的感觉.....
  • 圣武纪元

    圣武纪元

    修丹的世界,在这里崛起~~~书友群151046618,群内空缺,欢迎加入!