登陆注册
15319400000022

第22章

It can be illustrated in one or two ways.For instance, a word which has become common to us is the neuter possessive pronoun "its." That word does not occur in the edition of 1611, and appears first in an edition in the printing of 1660.In place of it, in the edition of 1611, the more dignified personal pronoun "his" or "her" is always used, and it continues for the most part in our familiar version.In this verse you notice it: "Look not upon the wine when it is red; when it giveth HIS color aright in the cup." In the Levitical law especially, where reference is made to sacrifices, to the articles of the furniture of the tabernacle, or other neuter objects, the masculine pronoun is almost invariably used.In the original it was invariably used.You see the other form in the familiar verse about charity, that it "doth not behave itself unseemly, seeketh not HER own, is not easily provoked." Now, there is evidence that the neuter possessive pronoun was just coming into use.Shakespeare uses it ten times in his works, but ten times only, and a number of writers do not use it at all.It was, to be sure, a word beginning to be heard on the street, and for the most part on the lower level.The King James translators never used it.The dignified word was that masculine or feminine pronoun, and they always use it in place of the neuter.

On the other hand, there was a word which was coming into use on the upper level which has become common property to us now.It is the word "anxiety." It is not certain just when it came into use.I believeShakespeare does not use it; and it occurs very little in the literature of the times.Probably it was known to these translators.When they came, however, to translating a word which now we translate by "anxious" or "anxiety" they did not use that word.It was not familiar.They used instead the word which represented the idea for the people of the middle level; they used the word "thought." So they said, "Take no thought for the morrow," where we would say, "Be not anxious for the morrow." There is a contemporary document which illustrates how that word "thought" was commonly used, in which we read: "In five hundred years only two queens died in child birth, Queen Catherine Parr having died rather of thought." That was written about the time of the King James version, and "thought" evidently means worry or anxiety.Neither of those words, the neuter possessive pronoun or the new word "anxious," got into the King James version.One was coming into proper use from the lower level, and one was coming into proper use from the upper level.They had not yet so arrived that they could be used.

One result of this care to preserve dignity and also popularity appears in the fact that so few words of the English version have become obsolete.Words disappear upward out of the upper level or downward out of the lower level, but it takes a long time for a word to get out of a language once it is in confirmed use on the middle level.Of course, the version itself has tended to keep words familiar; but no book, no matter how widely used, can prevent some words from passing off the stage or from changing their meaning so noticeably that they are virtually different words.Yet even in those words which do not become common there is very little tendency to obsolescence in the King James version.More words of Shakespeare have become obsolete or have changed their meanings than in the King James version.

There is one interesting illustration to which attention has been called by Dr.Davidson, which is interesting.In the ninth chapter of the Judges, where we are told about Abimelech, the fifty-third verse reads that a woman cast a stone down from the wall and "all to break his skull." That is confessedly rather obscure.Our ordinary understanding of it would be that she did that for no other purpose than just to break the skull ofAbimelech.As a matter of fact, that expression is a printer's bungling way of giving a word which has become obsolete in the original form.When the King James translators wrote that, they used the word "alto," which is evidently the beginning of "altogether," or wholly or utterly, and what they meant was that she threw the stone and utterly broke his skull.But that abbreviated form of the word passed out of use, and when later printers-- not much later--came to it they did not know what it meant and divided it as it stands in our present text.It is one of the few words that have become obsolete.But so few are there of them, that it was made a rule of the Revised Version not to admit to the new version, where it could be avoided, any word not already found in the Authorized Version, and also not to omit from the Revised Version, except under pressure of necessity, any word which occurred there.It is largely this blending of dignity and popularity that has made the King James version so influential in English literature.It talks the language not of the upper level nor of the lower level, but of that middle level where all meet sometimes and where most men are all the while.

These are great traits to mark a book, any book, but especially a translation--that it is honest, that it is accurate, and that its language blends dignity and popularity so that it lowers the speech of none.They are all conspicuous traits of our familiar version of the Bible, and in them in part lies its power with the generations of these three centuries that have followed its appearance.

同类推荐
热门推荐
  • 狂战天魂

    狂战天魂

    轮回之轮,已然开始转动。空间破碎,命运回转,当地球屏障碎的那刹那间,一位少年被迫穿越。一个陌生的大陆,一个青涩的少年。他背负着天地的命运,背负着父母的期待,在这片强者为尊的大陆开始了闯荡。一次次的困境,都被他打破,一次次的绝望,都被他克服,可当他终于问鼎苍穹时,一个蓄谋百年的阴谋悄然拉开序幕,等待着他的会是什么?命运的尽头又是什么?苍穹末世,命运,开始了......
  • 诡猫

    诡猫

    午夜小巷的无头尸体,踏着血色而来的黑猫一件又一件超越科学认识的事情接踵而来普通少女该如何应对,在一次次危险中存活下来找到解决之法
  • 男校女生:混乱学院

    男校女生:混乱学院

    给大家推荐新书:宠物公主:GOD,希望大家支持。丽沙公主啊妳跟妳妈打赌关我什么事?为什么要我女扮男装进去那个贵到非比寻常的贵族学校唸书!虽然我长的不是绝世美貌,但我好歹也是个清纯、可爱的美少女好吗?那群饿女是怎么回事?虽然我扮成男生之后是很帅……
  • 瑜伽与健康

    瑜伽与健康

    本书以实用性为目的,本着强调基础理论、基本知识和基本技能的原则,在阐述基础理论的基础上,介绍了瑜伽在人体六个方面的实践应用,动作技术先易后难,最后配合饮食调理。本书编写的目标是将瑜伽作为以一个整体,依据瑜伽经典,结合现代生理学和解剖学原理,使古老的印度瑜伽简单化。同时借助了一些中医的理论,把瑜伽与我国养生学理论有机结合,将基础知识与热点问题相互渗透,使同学们更好地理解和认识瑜伽运动,做到学以致用。
  • 武动封天

    武动封天

    叶宸在告白失败一百次后,因骂老天爷,被其放了个屁蹦到了异界,附身到刚好被雷劈死的废材少爷身上,遇到了神秘玉佩,为寻找莫名消失的母亲,为小龙寻出身世,为小貂讨回公道,冲冠一怒为红颜。为了守护,踏上了强者之路,追求武道极致,破碎虚空,留下传奇!
  • 极品欲魔道

    极品欲魔道

    五步一人,十步一剑。天下乱,美人群起。魔道势弱,一人一剑,马踏天下。左挽冰清玉洁,右揽妩媚明艳。女神,御姐?仗剑荡诸仙,举酒演疯癫,御剑屠仙了恩怨,荡尽世间。问天何人笑看你,唯我魔天。
  • 大方广如来藏经

    大方广如来藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我和世界的打牌计划

    我和世界的打牌计划

    故事最开始的时候,他站在马戏团旁那条阴暗杂乱的小巷里。满天都是雨声,雨云下只有他手中的小刀在烛火中闪烁明灭不定的光。男孩的战斗永远都不是为了胜利。我来,我见,我征服!是为了征服。(如果出现西方式名字请不要在意,因为这个未知世界既有东方文化也有西方文化,是一个拼凑式的大世界)新人新书,希望支持
  • 宠妃之路

    宠妃之路

    穿越到皇后庶妹身上,贵为昭仪,但之前这个身体的主人似乎是个炮灰命?皇帝厌弃,皇后算计,宠妃嚣张。这是下下局。论一个平常姑娘,如何在险恶之境,把下下局走成上上局。
  • 兽眼之神医附身

    兽眼之神医附身

    穷困潦倒的棚户区高中生?叱咤风云的专特组高手?独一无二的兽眼异能,闻风丧胆的千年诅咒。终生未娶,后又经美女如云,这到底是命中注定,还是操纵安排。他…究竟是谁。他…拥有怎样的故事?——————————————————————————————新书不易,你的每一次点击,真的就是我坚持下去的勇气。