登陆注册
15315300000055

第55章

“Monsieur, might not one learn something by analogy? An échantillon—a—a sample often serves to give an idea of the whole; besides, narrow and wide are words comparative, are they not? All my life would perhaps seem narrow in your eyes—all the life of a— that little animal subterranean—une taupe—comment dit-on?”

“Mole.”

“Yes—a mole, which lives underground would seem narrow even to me.”

“Well, mademoiselle—what then? Proceed.”

“Mais, monsieur, vous me comprenez.”

“Not in the least; have the goodness to explain.”

“Why, monsieur, it is just so.In Switzerland I have done but little, learnt but little, and seen but little; my life there was in a circle; I walked the same round every day; I could not get out of it; had I rested—remained there even till my death, I should never have enlarged it, because I am poor and not skilful, I have not great acquirements; when I was quite tired of this round, I begged my aunt to go to Brussels; my existence is no larger here, because I am no richer or higher; I walk in as narrow a limit, but the scene is changed; it would change again if I went to England.I knew something of the bourgeois of Geneva, now I know something of the bourgeois of Brussels; if I went to London, I would know something of the bourgeois of London.Can you make any sense out of what I say, monsieur, or is it all obscure?”

“I see, I see—now let us advert to another subject; you proposeto devote your life to teaching, and you are a most unsuccessful teacher; you cannot keep your pupils in order.”

A flush of painful confusion was the result of this harsh remark; she bent her head to the desk, but soon raising it replied—“Monsieur, I am not a skilful teacher, it is true, but practice improves; besides, I work under difficulties; here I only teach sewing, I can show no power in sewing, no superiority—it is a subordinate art; then I have no associates in this house, I am isolated; I am too a heretic, which deprives me of influence.”

“And in England you would be a foreigner; that too woulddeprive you of influence, and would effectually separate you from all round you; in England you would have as few connections, as little importance as you have here.”

“But I should be learning something; for the rest, there are probably difficulties for such as I everywhere, and if I must contend, and perhaps: be conquered, I would rather submit to English pride than to Flemish coarseness; besides, monsieur—”

She stopped—not evidently from any difficulty in finding words to express herself, but because discretion seemed to say, “You have said enough.”

“Finish your phrase,” I urged.

“Besides, monsieur, I long to live once more among Protestants; they are more honest than Catholics; a Romish school is a building with porous walls, a hollow floor, a false ceiling; every room in this house, monsieur, has eyeholes and ear-holes, and what the house is, the inhabitants are, very treacherous; they all think it lawful to tell lies; they all call it politeness to profess friendship where they feel hatred.”

“All?” said I; “you mean the pupils—the mere children—inexperienced, giddy things, who have not learnt to distinguish the difference between right and wrong?”

“On the contrary, monsieur—the children are the most sincere; they have not yet had time to become accomplished in duplicity; they will tell lies, but they do it inartificially, and you know they are lying; but the grown-up people are very false; they deceive strangers, they deceive each other—”

A servant here entered:—

“Mdlle Henri—Mdlle Reuter vous prie de vouloir bien conduire la petite de Dorlodot chez elle, elle vous attend dans le cabinet de Rosalie la portière—c’est que sa bonne n’est pas venue la chercher—voyez-vous.”

“Eh bien! est-ce que je suis sa bonne—moi?” demanded MdlleHenri; then smiling, with that same bitter, derisive smile I had seen on her lips once before, she hastily rose and made her exit.

同类推荐
  • The Man

    The Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顾华玉集

    顾华玉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dreams

    Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闽中纪略

    闽中纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉庆东巡纪事

    嘉庆东巡纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tfboys爱你无期

    tfboys爱你无期

    再见,我会回来的!希望你幸福,各自珍重,祝你生日快乐
  • 考古奇谈

    考古奇谈

    这是一部充满幽默和悬疑的作品,在欢快中体验惊心动魄,在白话中获取知识。
  • 上清天枢院回车毕道正法

    上清天枢院回车毕道正法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 究极之最终进化

    究极之最终进化

    有人向前倾望,有人回望过去。你在追寻过去,但脚步却是依旧向前迈步。一段模糊的过去,一篇流血的故事,一具无法死亡的身体。这便是故事的开端!
  • 仰望那份遥远的美丽

    仰望那份遥远的美丽

    为了我最爱的galgame《遥仰凰华》所做,应该不会写太长(为纪念我十六岁所做)
  • 缠上你了,女人

    缠上你了,女人

    他与她相遇在车祸现场。他是纨绔子弟,她是流氓小姐。一个是贵为公子哥,一个是混混小妞。当他们厮混在一起的时候,会擦出什么火花呢?“你是小偷吗?”某男抓住某女的咸猪手,人赃俱获,得意的挑着他的媚眼。“我不是小偷,我只是流氓而已。难道,你这位公子爷连流氓跟小偷都分不清楚吗?”某女贼贼的一笑,趁他不注意间,狠狠的在他坚硬的手臂咬了一口。只听到,远处传来鬼哭嚎叫的声音。某女挥一挥手,不带走任何的云彩。看着某女潇洒离去的背影,某男很生气的下了一道命令:“女人,爷缠上你了。”《千年之恋.扇子情缘》链接地址:http://novel.hongxiu.com/a/681588
  • 重生之毒医女帝

    重生之毒医女帝

    上官驰登基之日,一把匕首刺入她的心脏,一尸两命。在她耳边说着“朕怎么可能喜欢你这样诡计多端的女子,朕的皇后就该是碧儿那样温婉贤淑的。”上官驰那张狰狞脸便是云殃对这世界最后的印象。一朝醒来,云殃回到自己十岁这年。云殃势要改变自己的命运,拜师奇遇,一手毒术出神入化。偶遇神医美男,从此二人联手斗国师,斗渣男,各种斗。片段一:“云儿,你的毒药对我没用的。”美男一笑倾国倾城。“呸呸呸,谁是云儿啊。我是男的,男的!”“哦?既是如此不若跟为兄一同沐浴吧。”“唉,有话好好说,别动手动脚的。”片段二:“你,你说什么?”上官驰口吐鲜血,惊恐的瞪大了双眼。“下地府再好好想吧。”云殃双目赤红,如同修罗一般。
  • 秋尚未至:落叶知秋

    秋尚未至:落叶知秋

    下次一定不会再哭了。”这是秋落第四十八次在这本笔记本上写这句话。这两年来,秋落很经常哭:受到欺负、感到委屈,都会跑到房间去大哭一场,每次哭完,就在笔记本上,歪歪扭扭地写上这样一句话。可是,七岁的她,连哭都没有人管,又可以找谁倾诉,兑现这诺言呢?
  • 狐欲狐凭

    狐欲狐凭

    欲望存在于生命之中,不可缺少、不可替代,欲望使人上进,同时也让人疯狂。当一个生命突然转变成欲望的集合体时,却不知道自己存在于世界之中到底有什么意义,受到心中欲望的影响,可又不受到那些疯狂欲望的控制,只是在内心深处,那原本已经压制下去的黑暗仿佛在不断的扩大......
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、