登陆注册
15313200000002

第2章 CONCLUDING REMARKS (2)

But yet, for her own sake as a novelist alone, her untimely death is a matter for deep regret.It is clear in this novel of Wives and Daughters , in the exquisite little story that preceded it, Cousin Phillis , and in Sylvia's Lovers , that Mrs Gaskell had within these five years started upon a new career with all the freshness of youth, and with a mind which seemed to have put off its clay and to have been born again.But that 'put off its clay' must be taken in a very narrow sense.All minds are tinctured more or less with the 'muddy vesture' in which they are contained; but few minds ever showed less of base earth than Mrs Gaskell's.It was so at all times; but lately even the original slight tincture seemed to disappear.While you read any one of the last three books we have named, you feel yourself caught out of an abominable wicked world, crawling with selfishness and reeking with base passions, into one where there is much weakness, many mistakes, sufferings long and bitter, but where it is possible for people to live calm and wholesome lives.and, what is more, you feel that this is at least as real a world as the other.The kindly spirit which thinks no ill looks out of her pages irradiate; and while we read them, we breathe the purer intelligence which prefers to deal with emotions and passions which have a living root in minds within the pale of salvation, and not with those which rot without it.This spirit is more especially declared in Cousin Phillis and Wives and Daughters - their author's latest works; they seem to show that for her the end of life was not descent amongst the clods of the valley, but ascent into the purer air of the heaven-aspiring hills.

We are saying nothing now of the merely intellectual qualities displayed in these later works.Twenty years to come, that may be thought the more important question of the two; in the presence of her grave we cannot think so; but it is true, all the same, that as mere works of art and observation, these later novels of Mrs Gaskell's are among the finest of our time.There is a scene in Cousin Phillis - where Holman, making hay with his men, ends the day with a psalm - which is not excelled as a picture in all modern fiction; and the same may be said of that chapter of this last story in which Roger smokes a pipe with the Squire after the quarrel with Osborne.There is little in either of these scenes, or in a score of others which succeed each other like gems in a cabinet, which the ordinary novel-maker could 'seize.' There is no 'material' for him in half-a-dozen farming men singing hymns in a field, or a discontented old gentleman smoking tobacco with his son.Still less could he avail himself of the miseries of a little girl sent to be happy in a fine house full of fine people: but it is just in such things as these that true genius appears brightest and most unapproachable.

It is the same with the personages.in Mrs Gaskell's works.Cynthia is one of the most difficult characters which have ever been attempted in our time.Perfect art always obscures the difficulties it overcomes; and it is not till we try to follow the processes by which such a character as the Tito of Romola is created, for instance, that we begin to understand what a marvellous piece of work it is.To be sure, Cynthia was not so difficult, nor is it nearly so great a creation as that splendid achievement of art and thought - of the rarest art, of the profoundest thought.But she also belongs to the kind of characters which are conceived only in minds large, clear, harmonious and just, and which can be portrayed fully and without flaw only by hands obedient to the finest motions of the mind.Viewed in this light, Cynthia is a more important piece of work even than Molly, delicately as she is drawn, and true and harmonious as that picture is also.And what we have said of Cynthia may be said with equal truth of Osborne Hamley.The true delineation of a character like that is as fine a test of art as the painting of a foot or a hand, which also seems so easy, and in which perfection is most rare.In this case the work is perfect.Mrs Gaskell had drawn a dozen characters more striking than Osborne since she wrote Mary Barton but not one which shows more exquisite finish.

Another thing we may be permitted to notice, because it has a great and general significance.It may be true that this is not exactly the place for criticism, but since we are writing of Osborne Hamley, we cannot resist pointing out a peculiar instance of the subtler conceptions which underlie all really considerable works.Here are Osborne and Roger, two men who, in every particular that can be seized for description , are totally different creatures.Body and mind they are quite unlike.They have different tastes; they take different ways: they are men of two sorts which, in the society sense, never 'know' each other; and yet, never did brotherly blood run more manifest than in the veins of those two.To make that manifest without allowing the effort to peep out for a single moment, would be a triumph of art; but it is a 'touch beyond the reach of art' to make their likeness in unlikeness so natural a thing that we no more wonder about it than we wonder at seeing the fruit and the bloom on the same bramble:

we have always seen them there together in blackberry season, and do not wonder about it nor think about it at all.Inferior writers, even some writers who are highly accounted, would have revelled in the 'contrast.'

persuaded that they were doing a fine anatomical dramatic thing by bringing it out at every opportunity.To the author of Wives and Daughters this sort of anatomy was mere dislocation.She began by having the people of her story born in the usual way, and not built up like the Frankenstein monster; and thus when Squire Hamley took a wife, it was then provided that his two boys should be as naturally one and diverse as the fruit and the bloom on the bramble.'It goes without speaking.' These differences are precisely what might have been expected from the union of Squire Hamley with the town-bred, refined, delicate-minded woman whom he married; and the affection of the young men, their kind-ness (to use the word in its old and new meanings at once) is nothing but a reproduction of those impalpable threads of love which bound the equally diverse father and mother in bonds faster than the ties of blood.

But we will not permit ourselves to write any more in this vein.It is unnecessary to demonstrate to those who know what is and what is not true literature that Mrs Gaskell was gifted with some of the choicest faculties bestowed upon mankind; that these grew into greater strength and ripened into greater beauty in the decline of her days; and that she has gifted us with some the truest, purest works of fiction in the language.And she was herself what her works show her to have been - a wise, good woman.

- [ED., C.M.]

Edited by Frederick Greenwood.

同类推荐
热门推荐
  • 九龙神天书

    九龙神天书

    剑指苍穹莫问道,笑谈宇内凭谁嘲。心系红颜风云怒,怒斩八方任逍遥。天书被毁,轮回传承,造就一代传奇,全职天才的诞生,炼丹,炼器,阵法,御灵。
  • 九世独神

    九世独神

    第一次写小说,写的不好别骂我。能看就看看
  • 女帝升级计

    女帝升级计

    寒雨簌簌,她冷意俊生,为报灭国之仇。秋风习习,他温愠俊恒,为夺芳人一笑。当他追随千里,却是动了冰心。生死相隔,竟成永别。又一日雨,她却黄袍加身,微微一笑,名留青史。她,从高高在上的晋国公主,到周国的阶下囚,背着亡国之女的名义,成为了太子的一位小妾。从愚蠢自大的皇后慕容氏,嚣张跋扈的丽妃上官氏,到心计重重的沁妃高氏,她一步步踏上高位。那日,她与皇帝踏上战场时,生死永别,却才是发现动了真情。在自己终于能被人叫做皇上,报灭国之仇时,云长宜,你又得到了什么吗?
  • 青司

    青司

    一场莫名其妙的赐婚,将两个毫无关系的两人拉扯在一起,一个是礼煜王次子,一个是礼部侍郎庶女。他说“杨小姐若是能破此残局,青司便求父亲出面解除婚约。”她说“越公子可知太后赐婚不可解除?!”他说“青司自有办法。”他名青司亦为青丝,他说:待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?执一人之手,从青丝变成华发。她名未初,她说:你我初心未变,走十里长街可愿?一生不长,只愿你我从青丝变成华发,一生初心不变。
  • 海客帝国

    海客帝国

    文明与文明在海洋里相互碰撞,海盗的旗帜在每一片海域里飘扬,魔法与科技开始借着西方文明的崛起重新焕发活力,而武士们的长刀却渐渐不再锋利。黑暗的力量趁机吞噬着这个世界,各大种族间的矛盾愈演愈烈,而在一片温暖的海湾里,有一个少年却渴望着伟大的冒险。当命运的车轮开始压过少年的身体,当无情的风暴吹散了所有的梦境,他是选择愤怒的咆哮,还是漫长的复仇?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 星际羔羊

    星际羔羊

    巴比伦人造通天塔,招至了人类语言的混乱。这样风马牛不相及的因果并不可笑,因为他们耗费巨大的努力只为彰显自己而且触犯了权威。本书窥破了天机,作者夜半码字,常担心会有位圣者从第五空间之门带着惩罚出现在他的身后。但事实是作者常有意外惊喜降临。因为他宣扬了大道,且隐去了圣者的名讳。人类的身体是知与行最完美神秘的组合,只为了某一器官而活无疑是对生命的一种亵渎。有多少人用自己的胃打败了自己的肝,又有多少人举着自己的腿骨,打断了自己的脊骨。
  • 喜劫良缘,摄政王的小娇妃

    喜劫良缘,摄政王的小娇妃

    穿越三好,吃好喝好睡好。穿越三早,早嫁人早生子早死。有此秘笈,回现代有望。想她傅家小姐谨记上面几条人生格言,正职看书绣花聊家常,偶尔兼职当公主太傅,已然小心翼翼,自求多福,没空招惹变态。娶妻三能,能下饭能陪喝能暖床。娶妻三有,有胆识有心计有他。得此女子,娶妻有望。想他当朝摄政王爷心有标尺碍于无人,正职养虎为猖陷害忠良,偶尔兼职扰乱民生,无敌是他最大的痛,若是有人引了他的兴致,自然是没理由放弃啊。某女受虐多次狂怒,“你是不是有病,遛狗一样一收一放!”某男依然不动声色,“姑娘如此自贬,本王自然不敢反驳,其实,都是玩物,可本王是把你当风筝!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 妃从天降:王爷,来床咚

    妃从天降:王爷,来床咚

    墨筱筱看着眼前怒火冲天的男人,表示要被自己蠢哭了“我……只是不小心的……”某男怒极反笑“不小心?那你说说你不小心做了什么”墨筱筱欲哭无泪“不小心砸了你……不小心把不该看的看了,不该摸得摸了……”墨筱筱声音越来越小,“那你说怎么办?”又不是故意的,某男拎起她“怎么办?肉偿!”
  • 北秀

    北秀

    登仙路,踏歌行,与天斗,其乐无穷…………