登陆注册
15301700000062

第62章 CHAPTER XXVI(2)

"England. Did you not know that by my tongue?""I did not, sir. I knew by your tongue that you were not from our parts - but I did not know that you were an Englishman. I took you for a Cumro of the south country."Returning the kind woman her book, and bidding her farewell Ideparted, and proceeded some miles through a truly magnificent country of wood, rock, and mountain. At length I came to a steep mountain gorge, down which the road ran nearly due north, the Conway to the left running with great noise parallel with the road, amongst broken rocks, which chafed it into foam. I was now amidst stupendous hills, whose paps, peaks, and pinnacles seemed to rise to the very heaven. An immense mountain on the right side of the road particularly struck my attention, and on inquiring of a man breaking stones by the roadside I learned that it was called Dinas Mawr, or the large citadel, perhaps from a fort having been built upon it to defend the pass in the old British times. Coming to the bottom of the pass I crossed over by an ancient bridge, and, passing through a small town, found myself in a beautiful valley with majestic hills on either side. This was the Dyffryn Conway, the celebrated Vale of Conway, to which in the summer time fashionable gentry from all parts of Britain resort for shade and relaxation. When about midway down the valley I turned to the west, up one of the grandest passes in the world, having two immense door-posts of rock at the entrance. the northern one probably rising to the altitude of nine hundred feet. On the southern side of this pass near the entrance were neat dwellings for the accommodation of visitors with cool apartments on the ground floor, with large windows, looking towards the precipitous side of the mighty northern hill; within them I observed tables, and books, and young men, probably English collegians, seated at study.

After I had proceeded some way up the pass, down which a small river ran, a woman who was standing on the right-hand side of the way, seemingly on the look-out, begged me in broken English to step aside and look at the fall.

"You mean a waterfall, I suppose?" said I.

"Yes, sir."

"And how do you call it?" said I.

"The Fall of the Swallow, sir."

"And in Welsh?" said I.

"Rhaiadr y Wennol, sir."

"And what is the name of the river?" said I.

"We call the river the Lygwy, sir."

I told the woman I would go, whereupon she conducted me through a gate on the right-hand side and down a path overhung with trees to a rock projecting into the river. The Fall of the Swallow is not a majestic single fall, but a succession of small ones. First there are a number of little foaming torrents, bursting through rocks about twenty yards above the promontory on which I stood. Then come two beautiful rolls of white water, dashing into a pool a little way above the promontory; then there is a swirl of water round its corner into a pool below on its right, black as death, and seemingly of great depth; then a rush through a very narrow outlet into another pool, from which the water clamours away down the glen. Such is the Rhaiadr y Wennol, or Swallow Fall; called so from the rapidity with which the waters rush and skip along.

On asking the woman on whose property the fall was, she informed me that it was on the property of the Gwedir family. The name of Gwedir brought to my mind the "History of the Gwedir Family," a rare and curious book which I had read in my boyhood, and which was written by the representative of that family, a certain Sir John Wynne, about the beginning of the seventeenth century. It gives an account of the fortunes of the family, from its earliest rise; but more particularly after it had emigrated, in order to avoid bad neighbours, from a fair and fertile district into rugged Snowdonia, where it found anything but the repose it came in quest of. The book which is written in bold graphic English, flings considerable light on the state of society in Wales, in the time of the Tudors, a truly deplorable state, as the book is full of accounts of feuds, petty but desperate skirmishes, and revengeful murders. To many of the domestic sagas, or histories of ancient Icelandic families, from the character of the events which it describes and also from the manner in which it describes them, the "History of the Gwedir Family," by Sir John Wynne, bears a striking resemblance.

After giving the woman sixpence I left the fall, and proceeded on my way. I presently crossed a bridge under which ran the river of the fall, and was soon in a wide valley on each side of which were lofty hills dotted with wood, and at the top of which stood a mighty mountain, bare and precipitous, with two paps like those of Pindus opposite Janina, but somewhat sharper. It was a region of fairy beauty and of wild grandeur. Meeting an old bleared-eyed farmer I inquired the name of the mountain and learned that it was called Moel Siabod or Shabod. Shortly after leaving him, I turned from the road to inspect a monticle which appeared to me to have something of the appearance of a burial heap. It stood in a green meadow by the river which ran down the valley on the left. Whether it was a grave hill or a natural monticle, I will not say; but standing in the fair meadow, the rivulet murmuring beside it, and the old mountain looking down upon it, I thought it looked a very meet resting-place for an old Celtic king.

同类推荐
  • 势胜学

    势胜学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Alcibiades I

    Alcibiades I

    It seems impossible to separate by any exact line the genuine writings of Plato from the spurious. The only external evidence to them which is of much value is that of Aristotle; for the Alexandrian catalogues of a century later include manifest forgeries.
  • 道德真经注

    道德真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩提行经

    菩提行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 详刑公案

    详刑公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 柏拉图之眼

    柏拉图之眼

    一场大灾难过后,人类使用新的科技建起了全新的城市,乌托邦的理念得到贯彻,计算机化身为哲学王,对城市进行管理。绝对光明的世界背后,存在着摧毁这一切的不二法门。
  • 万古人王

    万古人王

    太古之初,万族林立,人族弱小沦为各族口中之食,三万年前一代天骄夏破天横空出世,扫灭四方,将人族由一个弱小的村子,带向强大,成为当时的一大霸族,人族从此兴盛,而他则被人们尊称为人王。在破天之后,又陆续出现了三位人王,但他们的成就无一人可以和破天相比,直到第四任人王时,变异突起,人王楚雄遭袭,人族再次陷入危机,且看楚天如何为父报仇,带人族再次走向强盛!
  • 苍之迹

    苍之迹

    想不起来也没关系,不知道的话也就没有了欺骗,这样……你就会原谅我了吧。这一次,我不会再只活在自己的世界里了。
  • 我有一双阴阳手

    我有一双阴阳手

    真相的背后,是鬼神作祟,还是人心不古…每一部灵异作品,先不说内容包罗万象,玄中有悬,疑中有诡,就说灵异小说中,不管是言情剧、悬疑剧、诡异剧、光怪陆离的妖魔鬼怪剧,都一一映射着这个“前、权、钱”为主导的现实社会中的人情冷暖、世态炎凉、尔虞我诈、争权夺利……灵异满大街人写,满大街看,为什么呢?因为,都从其中看到现实生活中的自己,要不是少了一些未知而诡异东西衬托,是不是许多时候都觉得主角就是自己呢?来听我讲讲属于我的故事吗?也许它有一点点玄乎,有一点点诡异,甚至还有那么一点点恐怖,但其中还有更多我的感悟,我的经历……我是迷途的伟哥,我带着《我有一双阴阳手》,认真的讲述着,那些属于我的故事给你们听……
  • 九宸仙

    九宸仙

    寿比南山便是仙,九宸无仙。神灵教会生灵修行,给予五百年的长生,同时这五百年又是界限,仿佛在告诫生灵,修行是为了更好的活着,而不是为了追求虚无缥缈的修仙路。
  • 宠妻成瘾,倒追男神101次

    宠妻成瘾,倒追男神101次

    初遇时她缠着他,他去厕所她也跟着,她信誓旦旦的说:“男神你走过的路我尽力追赶,你去的学校我努力考上。”她总是自言自语:“男神,只要你还在那来,我一定赶过去。”遇到危险她总爱默念:“男神怎么办怎么办?”她把男神当做神来供养,把男神的命看的比自己都重要,可是男神总是默默看着她,什么也不说……
  • 吴世勋之总裁的绝恋

    吴世勋之总裁的绝恋

    干逃婚是吧?小心我打断你的腿!初霜露!这辈子你都别想离开我!除非我死了!我爱你,别走好吗?——吴世勋吴世勋,别爱我,我不值得你爱。逃婚是我的选择,是我不想继续沦陷了,因为,我爱你。——初霜露
  • 特牲馈食礼

    特牲馈食礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 现世人

    现世人

    黑社会,富家弟子,穷孩子,现世人,苏零,带我们穿越。
  • 富二代,你别跑!

    富二代,你别跑!

    田小暖的座右铭是:劳动创造美好生活。直到她遇到又酷又拽的向开阳,才发现她的生活居然被这个富二代给改变了,但,不是奔向阳光大道,而是被他拉进一个又一个的麻烦。田小暖还不信了她这暴脾气,富二代,你别跑,看姐如何修理你!