登陆注册
15300600000001

第1章 PREFACE(1)

The correspondence of P.J.Proudhon, the first volumes of which we publish to-day, has been collected since his death by the faithful and intelligent labors of his daughter, aided by a few friends.It was incomplete when submitted to Sainte Beuve, but the portion with which the illustrious academician became acquainted was sufficient to allow him to estimate it as a whole with that soundness of judgment which characterized him as a literary critic.

In the French edition of Proudhon's works, the above sketch of his life is prefixed to the first volume of his correspondence, but the translator prefers to insert it here as the best method of introducing the author to the American public.

He would, however, caution readers against accepting the biographer's interpretation of the author's views as in any sense authoritative; advising them, rather, to await the publication of the remainder of Proudhon's writings, that they may form an opinion for themselves.--Translator.

In an important work, which his habitual readers certainly have not forgotten, although death did not allow him to finish it, Sainte Beuve thus judges the correspondence of the great publicist:--"The letters of Proudhon, even outside the circle of his particular friends, will always be of value; we can always learn something from them, and here is the proper place to determine the general character of his correspondence.

"It has always been large, especially since he became so celebrated; and, to tell the truth, I am persuaded that, in the future, the correspondence of Proudhon will be his principal, vital work, and that most of his books will be only accessory to and corroborative of this.At any rate, his books can be well understood only by the aid of his letters and the continual explanations which he makes to those who consult him in their doubt, and request him to define more clearly his position.

"There are, among celebrated people, many methods of correspondence.There are those to whom letter-writing is a bore, and who, assailed with questions and compliments, reply in the greatest haste, solely that the job may be over with, and who return politeness for politeness, mingling it with more or less wit.This kind of correspondence, though coming from celebrated people, is insignificant and unworthy of collection and classification.

"After those who write letters in performance of a disagreeable duty, and almost side by side with them in point of insignificance, I should put those who write in a manner wholly external, wholly superficial, devoted only to flattery, lavishing praise like gold, without counting it; and those also who weigh every word, who reply formally and pompously, with a view to fine phrases and effects.They exchange words only, and choose them solely for their brilliancy and show.You think it is you, individually, to whom they speak; but they are addressing themselves in your person to the four corners of Europe.Such letters are empty, and teach as nothing but theatrical execution and the favorite pose of their writers.

"I will not class among the latter the more prudent and sagacious authors who, when writing to individuals, keep one eye on posterity.We know that many who pursue this method have written long, finished, charming, flattering, and tolerably natural letters.Beranger furnishes us with the best example of this class.

"Proudhon, however, is a man of entirely different nature and habits.In writing, he thinks of nothing but his idea and the person whom he addresses: ad rem et ad hominem.A man of conviction and doctrine, to write does not weary him; to be questioned does not annoy him.When approached, he cares only to know that your motive is not one of futile curiosity, but the love of truth; he assumes you to be serious, he replies, he examines your objections, sometimes verbally, sometimes in writing; for, as he remarks, `if there be some points which correspondence can never settle, but which can be made clear by conversation in two minutes, at other times just the opposite is the case: an objection clearly stated in writing, a doubt well expressed, which elicits a direct and positive reply, helps things along more than ten hours of oral intercourse!' In writing to you he does not hesitate to treat the subject anew; he unfolds to you the foundation and superstructure of his thought:

rarely does he confess himself defeated--it is not his way; he holds to his position, but admits the breaks, the variations, in short, the EVOLUTION of his mind.The history of his mind is in his letters; there it must be sought.

"Proudhon, whoever addresses him, is always ready; he quits the page of the book on which he is at work to answer you with the same pen, and that without losing patience, without getting confused, without sparing or complaining of his ink; he is a public man, devoted to the propagation of his idea by all methods, and the best method, with him, is always the present one, the latest one.His very handwriting, bold, uniform, legible, even in the most tiresome passages, betrays no haste, no hurry to finish.Each line is accurate: nothing is left to chance; the punctuation, very correct and a little emphatic and decided, indicates with precision and delicate distinction all the links in the chain of his argument.He is devoted entirely to you, to his business and yours, while writing to you, and never to anything else.All the letters of his which I have seen are serious: not one is commonplace.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之叛国公主

    重生之叛国公主

    用她,可否换来十座城池做聘礼?用她,可否换来十年安逸做赌注?只可惜,自古红颜惹人负。重生归来,她是否能逃离这吃人的皇宫?机关算尽,是否可以为自己追求那最为微小的幸福呢?
  • 人生百忌2

    人生百忌2

    在本书中,辛辣幽默的笔触、短小精悍的故事,洞悉世事的睿智等刘墉视角、刘墉特色均以“忌”字为题归结收纳,并以此纵论善恶人性、明暗世情,精准划出安全底线,圈定处世禁区。纵横辟阖之外,刘墉先生亦深明祸患常积于忽微、智勇多困于所溺的古训,在书中将生活琐事、人际交往,职场升谪、人生起落的种种逐一讨论。既然一个眼神、一句谎言、一次拖延,或可令人因小失大,铸成大错,那么也就必须一忌再忌:忌撒谎、忌溺爱、忌斜视、忌不从容、忌招式出尽……人生险象环生,职场风云变幻,熟知百“忌”,或可从容应对。
  • 陌上此生

    陌上此生

    为情所困,为情所虐,可到最后,我获得了什么?我错了吗?不,我没错,只怪当初太年少,爱上错的人,但最后找到最好的归属,却还是什么都没得到......
  • 泪湿轻衣

    泪湿轻衣

    如果能再来一回,她会选择离开,再也不认识他,从来都不要认识他。【男强女强,身心干净,1v1】
  • 快穿逆袭:时光旅店

    快穿逆袭:时光旅店

    总有些人一世不幸,终生不甘。死亡代表的不再是所谓的结束,而是一场以灵魂为筹码的逆袭之旅。洛尹是被系统绑定的宿主,她的目的便是完成委托人所委托的愿望,一步一步建立一个新的快穿世界!
  • 神翼修罗

    神翼修罗

    十年前,他,成为修罗神殿的王。来自六界的杀戮悄然而至。天真的笑脸被冷酷掩埋,他不属于六界,“六界早晚要付出代价。”尽管内心在抗拒,也只能与六界为敌。惨白的面具,黑色的曼陀罗,有谁知十年封尘的真相。那如阳光般的女孩,他留不住她的温暖。因为我们是两个世界的人,命运的齿轮,开始缓缓……转动着……
  • 亡灵依纱

    亡灵依纱

    一个亡灵之身的少女,一段尘封五百年的记忆,一个光怪陆离的世界。她,亡灵依纱,受命于亡灵七大君王之一亚斯特兰,为了寻回失落的亡杖,解开记忆的封禁,在这片充斥着战争的硝烟的大陆上,穿梭在人族、魔族、矮人族、精灵族、龙族等各大种族之间,危险层出不穷,接踵而至,且看她如何应对。
  • 办事兵法

    办事兵法

    几乎没有什么例外,人们在这个世界上谋求生存与发展,所要依靠的,不外乎两种能力,一种是专业技术能力,一种是在社会上的办事能力。而对于我们大多数人而言,尤其是刚从“象牙塔”里走出来的青年人,所缺少的不是专业技术能力,而是在社会上处理各种复杂问题和各种复杂关系的办事能力。
  • 虹

    这部长篇小说以家族历史的方式展开。第一代以汤姆·布兰文为代表。汤姆被雄心勃勃的母亲送到语法学校受教育,唤醒了他对奇怪而又神秘的事物的好奇心。他爱上了波兰爱国者的遗孀莉迪亚,并终于结合。
  • 大神匠

    大神匠

    从特殊部门黯然退伍的简仁本想简简单单浑浑噩噩的度过人生,但是上天却和他开了个玩笑,将游戏中的所有生活技能全部融合到他的身上,使其竟然在瞬间成为了神匠师。从此之后,养神兽,造神器的生活开始。什么,你有手枪大炮?这不算啥,哥们是符法师,既能制符又能制法阵,火符冰符玩死你。什么,你说你会治病?嘿嘿,哥们虽然不会看病,但是咱会炼丹啊,管你啥病,一颗药丸子下去,管好。……总之一句话,只有你想不到的,没有咱做不到的,于是牛哄哄的人生,开始啦。