登陆注册
15297900000065

第65章 CALAIS(2)

Without exchanging more than a few words, Sir Andrew was leading her right across the town, to the other side from that where they had landed, and the way towards Cap Gris Nez.The streets were narrow, tortuous, and mostly evil-smelling, with a mixture of stale fish and damp cellar odours.There had been heavy rain here during the storm last night, and sometimes Marguerite sank ankle-deep in the mud, for the roads were not lighted save by the occasional glimmer from a lamp inside a house.

But she did not heed any of these petty discomforts: "We may meet Blakeney at the `Chat Gris,'" Sir Andrew had said, when they landed, and she was walking as if on a carpet of rose-leaves, for she was going to meet him almost at once.

At last they reached their destination.Sir Andrew evidently knew the road, for he had walked unerringly in the dark, and had not asked his way from anyone.It was too dark then for Marguerite to notice the outside aspect of this house.The "Chat Gris," as Sir Andrew had called it, was evidently a small wayside inn on the outskirts of Calais, and on the way to Gris Nez.It lay some little distance from the coast, for the sound of the sea seemed to come from afar.

Sir Andrew knocked at the door with the knob of his cane, and from within Marguerite heard a sort of grunt and the muttering of a number of oaths.Sir Andrew knocked again, this time more peremptorily: more oaths were heard, and then shuffling steps seemed to draw near the door.Presently this was thrown open, and Marguerite found herself on the threshold of the most dilapidated, most squalid room she had ever seen in all her life.

The paper, such as it was, was hanging from the walls in strips; there did not seem to be a single piece of furniture in the room that could, by the wildest stretch of imagination, be called "whole." Most of the chairs had broken backs, others had no seats to them, one corner of the table was propped up with a bundle of faggots, there where the fourth leg had been broken.

In one corner of the room there was a huge hearth, over which hung a stock-pot, with a not altogether unpalatable odour of hot soup emanating therefrom.On one side of the room, high up in the wall, there was a species of loft, before which hung a tattered blue-and-white checked curtain.A rickety set of steps led up to this loft.

On the great bare walls, with their colourless paper, all stained with varied filth, there were chalked up at intervals in great bold characters, the words: "Liberte--Egalite--Fraternite."The whole of this sordid abode was dimly lighted by an evil-smelling oil-lamp, which hung from the rickety rafters of the ceiling.It all looked so horribly squalid, so dirty and uninviting, that Marguerite hardly dared to cross the threshold.

Sir Andrew, however, had stepped unhesitatingly forward.

"English travellers, citoyen!" he said boldly, and speaking in French.

The individual who had come to the door in response to Sir Andrew's knock, and who, presumably, was the owner of this squalid abode, was an elderly, heavily built peasant, dressed in a dirty blue blouse, heavy sabots, from which wisps of straw protruded all round, shabby blue trousers, and the inevitable red cap with the tricolour cockade, that proclaimed his momentary political views.He carried a short wooden pipe, from which the odour of rank tobacco emanated.He looked with some suspicion and a great deal of contempt at the two travellers, muttering "SACRRRES ANGLAIS!" and spat upon the ground to further show his independence of spirit, but, nevertheless, he stood aside to let them enter, no doubt well aware that these same SACCRES ANGLAIS always had well-filled purses.

"Oh, lud!" said Marguerite, as she advanced into the room, holding her handkerchief to her dainty nose, "what a dreadful hole!

Are you sure this is the place?"

"Aye! `this the place, sure enough," replied the young man as, with his lace-edged, fashionable handkerchief, he dusted a chair for Marguerite to sit on; "but I vow I never saw a more villainous hole.""Faith!" she said, looking round with some curiosity and a great deal of horror at the dilapidated walls, the broken chairs, the rickety table, "it certainly does not look inviting."The landlord of the "Chat Gris"--by name, Brogard--had taken no further notice of his guests; he concluded that presently they would order supper, and in the meanwhile it was not for a free citizen to show deference, or even courtesy, to anyone, however smartly they might be dressed.

By the hearth sat a huddled-up figure clad, seemingly, mostly in rags: that figure was apparently a woman, although even that would have been hard to distinguish, except for the cap, which had once been white, and for what looked like the semblance of a petticoat.She was sitting mumbling to herself, and from time to time stirring the brew in her stock-pot.

"Hey, my friend!" said Sir Andrew at last, "we should like some supper....The citoyenne there," he added, "is concocting some delicious soup, I'll warrant, and my mistress has not tasted food for several hours.

It took Brogard some few minutes to consider the question.Afree citizen does not respond too readily to the wishes of those who happen to require something of him.

"SACRRRES ARISTOS!" he murmured, and once more spat upon the ground.

Then he went very slowly up to a dresser which stood in a corner of the room; from this he took an old pewter soup-tureen and slowly, and without a word, he handed it to his better-half, who, in the same silence, began filling the tureen with the soup out of her stock-pot.

Marguerite had watched all these preparations with absolute horror; were it not for the earnestness of her purpose, she would incontinently have fled from this abode of dirt and evil smells.

同类推荐
热门推荐
  • 温而沚木生

    温而沚木生

    毕业了要离开老同学要离开那个你喜欢了很久很久的人你们还会在一起吗记录温沚和苏木生.“生气了?”“别烦我。”“那要不要吃榴莲?”“要。”——温沚“我也想像你爸妈那样。”“我在等着你长大。”——苏木生未来的日子会很长,我会慢慢陪你长大。我在等着你长大,等着给你一个家。
  • 当代科技简明教程

    当代科技简明教程

    我们各级领导干部不仅要学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论的基本观点,而且要学习现代科技知识。江泽民在为中央党校出版社和科学出版社联合出版的《现代科学技术基础知识》一书作的序中指出:“抓紧学习和掌握现代科技知识,是摆在我们面前的一项重要任务,各级干部要从事关国家富强、民族振兴的高度来认识学习的重要性,增强学习的自觉性。”对于我们牢固树立“科学技术是第一生产力”的观点,深刻理解“三个代表”的重要思想,从世界眼光和战略思维的高度认清学习现代科技知识的重要性和紧迫性,进一步增强科技意识,从思想到行动上真正转移到依靠科技进步和提高劳动者素质的轨道上来,推动国民经济持续健康地发展,是具有重要现实意义的。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 空间之异世轮回

    空间之异世轮回

    雨琦跟儿子在旅行中,路上遇到山体滑坡导致汽车翻越山下失去了儿子,在偶然得到的空间里知道了儿子的魂魄会轮回到另一个异世。看她如何与灵宠穿梭在现代和异世之间帮助儿子平安的在异世里轮回,同时也收获两份不同的挚爱---亲情和感情。
  • 嗜谋计划

    嗜谋计划

    如果你问潜能者是什么,其实就是脑开发过度的人类。人的潜能开发不超过百分之三,而这群神秘又冷血的潜能者,却能开发超过百分之八十五。当然这不是谁都可以开发,体质不行的根本不能开发,据说脑袋会炸掉。在b市区,就有着这样一群怪人。而杨曦,一名无父母无靠打工上学的潜能者,无意间竟慢慢走进了潜能世界。在这背后,竟然还有一个巨大的阴谋:嗜谋计划。“靠,谁把我弄进潜能世界的,我灭了他啊!”杨曦无奈的冲天空大吼。赵青微微一笑:“是我。”杨曦微笑的说道:“我出去走走。”说罢匆匆跑掉了。
  • 问鼎神主

    问鼎神主

    剥夺他人的行为均是罪恶的,我们自出生之时,就一直在进行剥夺,生存就是犯下罪孽的过程,生命本身,就是罪恶。我自知,自己是罪恶,而你们同样也是。来吧!杀了我!
  • 中国特色社会主义理论体系渊源研究

    中国特色社会主义理论体系渊源研究

    本书介绍了中国特色社会主义理论的渊源、社会主义初级阶段理论的渊源与发展、社会主义根本任务认识的渊源、中国特色社会主义政治建设的渊源、中国特色社会主义宗教理论与政策的渊源等内容。
  • 皇上钓个小狐狸

    皇上钓个小狐狸

    双双穿越古国,是玉帝安排还是命运注定?他们本是不相干的两个人,只因一次奇怪的穿越,相遇相爱。那一年风花雪月,我们的脸上扬起幸福的笑脸。
  • 浅笑宛若桃李花

    浅笑宛若桃李花

    “吴辰,相信我。我不会离开你的,我陪你度过。”“奕寒妹妹,或许我已经习惯了这种浪荡的生活。“微风带走了他的不羁,还给了她一份深沉的爱。”她终于见到他了,莞尔一笑,紧紧的抱住了他。“我爱你。”而他却甩开了她的拥抱,头也不回消失在了余晖。从没哭过的他一瞬间泪雨倾盆。奕寒,对不起,我不能陪你了,原谅我的无情。
  • 总裁好温柔

    总裁好温柔

    二十年前,他是孤儿,她收留了他。二十年后,他成了他的丈夫,她便成了人人羡慕的韩太太。她让他重新拥有一切,他却摧毁了她的一切!爱情,不过是两个人在相互践踏对方!最后体无完肤,伤痕累累还要笑着说:我很好!