登陆注册
15293300000018

第18章

The White Peacock

(France -- Ancient Regime.)

I.Go away!

Go away; I will not confess to you!

His black biretta clings like a hangman's cap; under his twitching fingers the beads shiver and click, As he mumbles in his corner, the shadow deepens upon him; I will not confess!...

Is he there or is it intenser shadow? Dark huddled coilings from the obscene depths, Black, formless shadow, Shadow.Doors creak; from secret parts of the chateau come the scuffle and worry of rats.

Orange light drips from the guttering candles, Eddying over the vast embroideries of the bed Stirring the monstrous tapestries, Retreating before the sable impending gloom of the canopy With a swift thrust and sparkle of gold, Lipping my hands, Then Rippling back abashed before the ominous silences Like the swift turns and starts of an overpowered fencer Who sees before him Horror Behind him darkness, Shadow.

The clock jars and strikes, a thin, sudden note like the sob of a child.Clock, buhl clock that ticked out the tortuous hours of my birth, Clock, evil, wizened dwarf of a clock, how many years of agony have you relentlessly measured, Yardstick of my stifling shroud?

I am Aumaury de Montreuil; once quick, soon to be eaten of worms.You hear, Father? Hsh, he is asleep in the night's cloak.

Over me too steals sleep.Sleep like a white mist on the rotting paintings of cupids and gods on the ceiling; Sleep on the carven shields and knots at the foot of the bed, Oozing, blurring outlines, obliterating colors, Death.

Father, Father, I must not sleep! It does not hear -- that shadow crouched in the corner...Is it a shadow? One might think so indeed, save for the calm face, yellow as wax, that lifts like the face of a drowned man from the choking darkness.

II.

Out of the drowsy fog my body creeps back to me.It is the white time before dawn.Moonlight, watery, pellucid, lifeless, ripples over the world.The grass beneath it is gray; the stars pale in the sky.The night dew has fallen; An infinity of little drops, crystals from which all light has been taken, Glint on the sighing branches.All is purity, without color, without stir, without passion.

Suddenly a peacock screams.

My heart shocks and stops; Sweat, cold corpse-sweat Covers my rigid body.My hair stands on end.I cannot stir.I cannot speak.It is terror, terror that is walking the pale sick gardens And the eyeless face no man may see and live! Ah-h-h-h-h! Father, Father, wake! wake and save me! In his corner all is shadow.

Dead things creep from the ground.It is so long ago that she died, so long ago! Dust crushes her, earth holds her, mold grips her.Fiends, do you not know that she is dead?..."Let us dance the pavon!" she said; the waxlights glittered like swords on the polished floor.Twinkling on jewelled snuffboxes, beaming savagely from the crass gold of candelabra, From the white shoulders of girls and the white powdered wigs of men...All life was that dance.The mocking, resistless current, The beauty, the passion, the perilous madness -- As she took my hand, released it and spread her dresses like petals, Turning, swaying in beauty, A lily, bowed by the rain, -- Moonlight she was, and her body of moonlight and foam, And her eyes stars.Oh the dance has a pattern! But the clear grace of her thrilled through the notes of the viols, Tremulous, pleading, escaping, immortal, untamed, And, as we ended, She blew me a kiss from her hand like a drifting white blossom -- And the starshine was gone; and she fled like a bird up the stair.

Underneath the window a peacock screams, And claws click, scrape Like little lacquered boots on the rough stone.

Oh the long fantasy of the kiss; the ceaseless hunger, ceaselessly, divinely appeased! The aching presence of the beloved's beauty! The wisdom, the incense, the brightness!

Once more on the ice-bright floor they danced the pavon But I turned to the garden and her from the lighted candles.Softly I trod the lush grass between the black hedges of box.Softly, for I should take her unawares and catch her arms, And embrace her, dear and startled.

By the arbor all the moonlight flowed in silver And her head was on his breast.She did not scream or shudder When my sword was where her head had lain In the quiet moonlight; But turned to me with one pale hand uplifted, All her satins fiery with the starshine, Nacreous, shimmering, weeping, iridescent, Like the quivering plumage of a peacock...Then her head drooped and I gripped her hair, Oh soft, scented cloud across my fingers! -- Bending her white neck back....

Blood writhed on my hands; I trod in blood....Stupidly agaze At that crumpled heap of silk and moonlight, Where like twitching pinions, an arm twisted, Palely, and was still As the face of chalk.

The buhl clock strikes.Thirty years.Christ, thirty years! Agony.Agony.

Something stirs in the window, Shattering the moonlight.White wings fan.Father, Father!

All its plumage fiery with the starshine, Nacreous, shimmering, weeping, iridescent, It drifts across the floor and mounts the bed, To the tap of little satin shoes.Gazing with infernal eyes.Its quick beak thrusting, rending, devil's crimson...Screams, great tortured screams shake the dark canopy.The light flickers, the shadow in the corner stirs; The wax face lifts; the eyes open.

A thin trickle of blood worms darkly against the vast red coverlet and spreads to a pool on the floor.

Colors

(For D.M.C.)

The little man with the vague beard and guise Pulled at the wicket."Come inside!" he said, "I'll show you all we've got now -- it was size You wanted? -- oh, dry colors! Well" -- he led To a dim alley lined with musty bins, And pulled one fiercely.Violent and bold A sudden tempest of mad,shrieking sins Scarlet screamed out above the battered gold Of tins and picture-frames.I held my breath.He tugged another hard -- and sapphire skies Spread in vast quietude, serene as death, O'er waves like crackled turquoise -- and my eyes Burnt with the blinding brilliance of calm sea! "We're selling that lot there out cheap!" said he.

同类推荐
热门推荐
  • 荡不起来的秋千:刘国芳哲理小说

    荡不起来的秋千:刘国芳哲理小说

    刘国芳是我国最有影响力的微型小说作家之一,他的名字和他的经历已和中国大陆的当代微型小说发展史建立了密不可分的联系。有人认为,在中国,只要是读书的人,就读过刘国芳的微型小说。《荡不起来的秋千》在创作上昭示了一种微型小说的典型写法和微型小说文体目前所能达到的艺术高度和艺术成就。他对微开型小说这种文体的把握与运用已达驾轻就熟的程度,善于以小见大,平淡中见神奇;注重贴近现实,关注人生;歌颂真善美,鞭鞑假丑恶;讲究构思的精巧,追求艺术的多样,写实的、寓言的、象征的、荒诞的,摇曳多姿,是一本让人百看不厌的精品小说。
  • 安暖相之

    安暖相之

    总有那么一个人,即使相隔天涯海角也会与你相遇,即使讨厌回想与他的点滴,却又会在梦中盘旋不息,即使风波不断、矛盾重重也永远不想与他分离片刻,总有那么一个人,而他就是全世界中属于你的唯一。
  • 八卦鸳鸯魂

    八卦鸳鸯魂

    张宝瑞,笔名磐石、秋凉、雨亭等。著名文学家,书画家,社会活动家,中国作家协会会员,悬疑推理小说代表作家之一。1982年毕业于中国人民大学新闻系,历任新华社北京分社总编辑,高级记者,新华出版社副总编辑。中国纪实文学研究会理事,中国武侠文学学会副会长,金蔷薇文化沙龙主席。1971年开始从事长篇小说和影视剧本创作。
  • 云中侠影

    云中侠影

    天下风云出我辈,一入江湖岁月催。曾经楚怀瑾以为,他这一生只有流不尽的英雄血,杀不尽的仇人头。他踏上了复仇之路,却意外发现仇人并非仇人,自己只是惊天阴谋中的一枚棋子。从此他的剑不再沉沦于仇与恨的深渊,他要用这把剑为江湖寻找光明。
  • 最佳闺蜜:天降男友

    最佳闺蜜:天降男友

    【更新时间不定】早上刚起床,一通电话就来了,暮雨烟接通电话发现是闺蜜打来的。和闺蜜约好一起吃饭,顺便看看她的未婚夫,没想到闺蜜竟然说:“这是我未婚夫,送给你了!”于是乎她暮雨烟就莫名其妙的多了个男朋友……闺蜜这么好,连未婚夫都送,是不是应该考虑给她颁个最佳闺蜜奖?最好再送一个能砸死人的奖杯?
  • 极境战尊

    极境战尊

    男儿莫战栗,有歌与君听,杀一是为罪,屠万是为雄,屠得九百万,即为雄中雄!身负盘古血,脚踏太极图的吴蒙在这强者为尊的世界中又该如何?(本书粉丝群:578168059,谁都能加,我在群里恭候大驾。)
  • EXO荒城葬礼:彼间少年

    EXO荒城葬礼:彼间少年

    我曾经相信地老天荒,你呢?少年啊,你们的梦想,如此盛大。而卑微如灰姑娘的我,如何比得上你们?午夜十二点的钟声过后,当所有的梦想归于执著,请你们转身,我依然在这。美丽的公主就要变成一个灰姑娘。我的王子请你告诉我,你是否会用一只水晶鞋为我找遍全城?或许我们一辈子不会相见,但是我依然会默默守护你们,当荧光棒变成拐杖,当年少誓言变成地老天荒,BecauseIloveyou,EXO.(改编自EXO游戏《EXO呼吸》,纯属虚构,如有雷同,纯属巧合)
  • 赵后遗事

    赵后遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萧十三的剑

    萧十三的剑

    世上总有一群孤独、落寞的人。无论是杀手亦或是侠客。剑还是那样的平平淡淡、人依旧那样平淡无奇。萧十三有一柄剑。那就是。萧十三的剑。
  • 贵妃难为

    贵妃难为

    承恩侯府的娘子们美名远扬,而九娘子魏牡丹更是艳冠京华。从待价而沽的侯府庶女,到步步为营的王府侧妃,再到久享盛宠的皇贵妃,魏牡丹因这个‘庶’字奋斗了小半辈子,最后醒悟,嫡女、王妃、皇后算什么,她要做就做笑到最后的皇太后。