登陆注册
15292000000057

第57章 THE BEE-EATING PHILANTHUS(1)

To meet among the Wasps, those eager lovers of flowers, a species that goes hunting more or less on its own account is certainly a notable event. That the larder of the grub should be provided with prey is natural enough; but that the provider, whose diet is honey, should herself make use of the captives is anything but easy to understand. We are quite astonished to see a nectar-drinker become a blood-drinker. But our astonishment ceases if we consider things more closely. The double method of feeding is more apparent than real: the crop which fills itself with sugary liquid does not gorge itself with game. The Odynerus, when digging into the body of her prey, does not touch the flesh, a fare absolutely scorned as contrary to her tastes; she satisfies herself with lapping up the defensive drop which the grub (The Larva of Chrysomela populi, the Poplar Leaf-beetle.--Translator's Note.) distils at the end of its intestine. This fluid no doubt represents to her some highly-flavoured beverage with which she seasons from time to time the staple diet fetched from the drinking-bar of the flowers, some appetizing condiment or perhaps--who knows?--some substitute for honey.

Though the qualities of the delicacy escape me, I at least perceive that the Odynerus does not covet anything else. Once its jar is emptied, the larva is flung aside as worthless offal, a certain sign of a non-carnivorous appetite. Under these conditions, the persecutor of the Chrysomela ceases to surprise us by indulging in the crying abuse of a double diet.

We even begin to wonder whether other species may not be inclined to derive a direct advantage from the hunting imposed upon them for the maintenance of the family. The Odynerus' method of work, the splitting open of the anal still-room, is too far removed from the obvious procedure to have many imitators; it is a secondary detail and impracticable with a different kind of game. But there is sure to be a certain variety in the direct means of utilizing the capture. Why, for instance, when the victim paralysed by the sting contains a delicious broth in some part of its stomach, should the huntress scruple to violate her dying prey and force it to disgorge without injuring the quality of the provisions? There must be those who rob the dead, attracted not by the flesh but by the exquisite contents of the crop.

In point of fact, there are; and they are even numerous. We may mention in the first rank the Wasp that hunts Hive-bees, the Bee-eating Philanthus (P.

apivorus, LATR.). I long suspected her of perpetrating these acts of brigandage on her own behalf, having often surprised her gluttonously licking the Bee's honey-smeared mouth; I had an inkling that she did not always hunt solely for the benefit of her larvae. The suspicion deserved to be confirmed by experiment. Also, I was engaged in another investigation, which might easily be conducted simultaneously with the one suggested: Iwanted to study, with all the leisure of work done at home, the operating-methods employed by the different Hunting Wasps. I therefore made use, for the Philanthus, of the process of experimenting under glass which I roughly outlined when speaking of the Odynerus. It was even the Bee-huntress who gave me my first data in this direction. She responded to my wishes with such zeal that I believed myself to possess an unequalled means of observing again and again, even to excess, what is so difficult to achieve on the actual spot. Alas, the first-fruits of my acquaintance with the Philanthus promised me more than the future held in store for me! But we will not anticipate; and we will place the huntress and her game together under the bell-glass. I recommend this experiment to whoever would wish to see with what perfection in the art of attack and defence a Hunting Wasp wields the stiletto. There is no uncertainty here as to the result, there is no long wait: the moment when she catches sight of the prey in an attitude favourable to her designs, the bandit rushes forward and kills. Iwill describe how things happen.

I place under the bell-glass a Philanthus and two or three Hive-bees. The prisoners climb the glass wall, towards the light; they go up, come down again and try to get out; the vertical polished surface is to them a practicable floor. They soon quiet down; and the spoiler begins to notice her surroundings. The antennae are pointed forwards, enquiringly; the hind-legs are drawn up with a little quiver of greed in the tarsi; the head turns to right and left and follows the evolutions of the Bees against the glass. The miscreant's posture now becomes a striking piece of acting: you can read in it the fierce longings of the creature lying in ambush, the crafty waiting for the moment to commit the crime. The choice is made: the Philanthus pounces on her prey.

Turn by turn tumbling over and tumbled, the two insects roll upon the ground. The tumult soon abates; and the murderess prepares to strangle her capture. I see her adopt two methods. In the first, which is more usual than the other, the Bee is lying on her back; and the Philanthus, belly to belly with her, grips her with her six legs while snapping at her neck with her mandibles. The abdomen is now curved forward from behind, along the prostrate victim, feels with its tip, gropes about a little and ends by reaching the under part of the neck. The sting enters, lingers for a moment in the wound; and all is over. Without releasing her prey, which is still tightly clasped, the murderess restores her abdomen to its normal position and keeps it pressed against the Bee's.

In the second method, the Philanthus operates standing. Resting on her hind-legs and on the tips of her unfurled wings, she proudly occupies an erect attitude, with the Bee held facing her between her four front legs.

同类推荐
热门推荐
  • 魔涅槃

    魔涅槃

    彼岸花开开彼岸,忘川河畔亦忘川。奈何桥头空奈何,三生石上写三生。
  • 儒剑生死琴

    儒剑生死琴

    他是一个温文尔雅的儒生,却习得一身盖世神功;她是一个被人利用的遗孤,冰冷却纵生了情愫。他俩在一个风和日丽的日子定下终身,说好白首不离,却在战马嘶鸣的疆场要置对方于死地。他为了她,舍身跳下悬崖,放弃掌门之位,被逐出师门。因为爱她爱得情比金坚,所以原谅她沾满鲜血的双手。她也爱他,爱他的儒雅有礼,爱他的奋不顾身,爱他的舍命相陪。却不料天有不测风云,她竟然杀他同门,杀他挚友,杀死所有与他有关的人,杀死滇西武林数众,但她还是把一颗深深爱他的心留给了自己多年后相认的妹妹,只给他留下一句“你能原谅我所犯下的一切过错,我却不能原谅我自己。”
  • 未来的未来

    未来的未来

    在2015年,主角与他的小伙伴不小心穿越到了未来,变成n年以后,一段奇怪的故事会就此展开……………………
  • 霸道总裁,诱妻拐娃

    霸道总裁,诱妻拐娃

    上代人的恩怨,报复在她身上,夏雨沫被那个男人狠狠折磨了半年。他就是个毒蛇,冷血无情,残酷暴虐。一朝逃脱,跑路途中发现肚里多了两个球球。于是乎五年后,这两个吃里扒外的小家伙成功的把夏雨沫出卖的彻彻底底。联合腹黑爹地欺负亲妈。作孽呀···
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 玫瑰阴下血色绽放

    玫瑰阴下血色绽放

    哪怕血溅也要得到天下。我身边只留两种生物,顺从者和宠物。
  • 变身之超神修改

    变身之超神修改

    【物品可修改,是否修改!】【修改成功,物品增加30%魅力遮挡!】【性别可修改,是否修改!】【修改成功!】ps:欢迎加入超神修改器,群号码:434245210
  • THE PORTRAIT OF A LADY

    THE PORTRAIT OF A LADY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医擒故纵,总裁娇妻不二嫁!

    医擒故纵,总裁娇妻不二嫁!

    婚姻三年,她挡三无数,然,后来,她终于懂得,有种小三,是她没资格挡的。当他一巴掌将她打的耳膜生疼时;当他搂着另一个女人不顾她腿间鲜红时;当他冷声命令她上手术台为他心爱的女人配型时;当他将一纸离婚契约摆在她面前时,当血淋淋的真相终于瞒不住时,她才知道,原来他们婚姻的背后不止这么简单……
  • 调皮皇后玩转沙场

    调皮皇后玩转沙场

    一串祖传的普通项链,一声声殷切的呼唤,将我一位世纪的大学生召唤回不知名的朝代为救治身中剧毒的父亲,告别了生活了八年的华山习武学医生涯,以俊美飘逸的绝世美男的形象玩转沙场,一出新花木兰的剧幕正式上演,与我有过情感纠葛的绝色美男程松涛,身世迷离的二师兄费南成为人阴险狡诈的三王子司徒楚,从小对我呵护备至的同父异母的哥哥苏天朗。缘起缘落,宿世情缘将如何上演?百年之后,是否仍焕发着熠熠光彩?