登陆注册
15289900000027

第27章

Down therefore and beg mercy of the duke. GRATIANO Beg that thou mayst have leave to hang thyself:

And yet, thy wealth being forfeit to the state, Thou hast not left the value of a cord;Therefore thou must be hang'd at the state's charge. DUKE That thou shalt see the difference of our spirits, I pardon thee thy life before thou ask it:

For half thy wealth, it is Antonio's;

The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine. PORTIA Ay, for the state, not for Antonio. SHYLOCK Nay, take my life and all; pardon not that:

You take my house when you do take the prop That doth sustain my house; you take my life When you do take the means whereby I live. PORTIA What mercy can you render him, Antonio? GRATIANO A halter gratis; nothing else, for God's sake. ANTONIO So please my lord the duke and all the court To quit the fine for one half of his goods, I am content; so he will let me have The other half in use, to render it, Upon his death, unto the gentleman That lately stole his daughter:

Two things provided more, that, for this favour, He presently become a Christian;The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess'd, Unto his son Lorenzo and his daughter. DUKE He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here. PORTIA Art thou contented, Jew? what dost thou say? SHYLOCK I am content. PORTIA Clerk, draw a deed of gift. SHYLOCK I pray you, give me leave to go from hence;I am not well: send the deed after me, And I will sign it. DUKE Get thee gone, but do it. GRATIANO In christening shalt thou have two god-fathers:

Had I been judge, thou shouldst have had ten more, To bring thee to the gallows, not the font.

Exit SHYLOCK DUKE Sir, I entreat you home with me to dinner. PORTIA I humbly do desire your grace of pardon:

I must away this night toward Padua, And it is meet I presently set forth. DUKE I am sorry that your leisure serves you not.

Antonio, gratify this gentleman, For, in my mind, you are much bound to him.

Exeunt Duke and his train BASSANIO Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties; in lieu whereof, Three thousand ducats, due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal. ANTONIO And stand indebted, over and above, In love and service to you evermore. PORTIA He is well paid that is well satisfied;And I, delivering you, am satisfied And therein do account myself well paid:

My mind was never yet more mercenary.

I pray you, know me when we meet again:

I wish you well, and so I take my leave. BASSANIO Dear sir, of force I must attempt you further:

Take some remembrance of us, as a tribute, Not as a fee: grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me. PORTIA You press me far, and therefore I will yield.

To ANTONIO

Give me your gloves, I'll wear them for your sake;To BASSANIO

And, for your love, I'll take this ring from you:

Do not draw back your hand; I'll take no more;And you in love shall not deny me this. BASSANIO This ring, good sir, alas, it is a trifle!

I will not shame myself to give you this. PORTIA I will have nothing else but only this;And now methinks I have a mind to it. BASSANIO There's more depends on this than on the value.

The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation:

Only for this, I pray you, pardon me. PORTIA I see, sir, you are liberal in offers You taught me first to beg; and now methinks You teach me how a beggar should be answer'd. BASSANIO Good sir, this ring was given me by my wife;And when she put it on, she made me vow That I should neither sell nor give nor lose it. PORTIA That 'scuse serves many men to save their gifts.

An if your wife be not a mad-woman, And know how well I have deserved the ring, She would not hold out enemy for ever, For giving it to me. Well, peace be with you!

Exeunt Portia and Nerissa ANTONIO My Lord Bassanio, let him have the ring:

Let his deservings and my love withal Be valued against your wife's commandment. BASSANIO Go, Gratiano, run and overtake him;Give him the ring, and bring him, if thou canst, Unto Antonio's house: away! make haste.

Exit Gratiano Come, you and I will thither presently;And in the morning early will we both Fly toward Belmont: come, Antonio.

同类推荐
热门推荐
  • 大林湾的女人

    大林湾的女人

    父母之命算个屁,这都80年代了,她的婚姻她做主!青梅竹马,不稀罕!她就要嫁那个斯斯文文的男人。于是她注定要活在“我爱的人不爱我,爱我的人我不爱”的情感矛盾中。时代的转变,婆媳的争执,儿女的困扰,妯娌的不合,光阴流逝,让她一步步无暇顾及情短情长。转眼两鬓渐斑白,城市包围农村之下,她又将何去何从……
  • 魔方世界

    魔方世界

    当有一天穿越到游戏里做了主角,你又将如何主宰这个美丽新世界?
  • 老秦人穿越到三国

    老秦人穿越到三国

    一个在现世普普通通的老百姓,在一次意外的事故后穿越到了三国,战吕布、擒刘协、睡貂蝉、收二乔、成王霸之业,复我大秦!
  • 修仙世界大冒险

    修仙世界大冒险

    话说当时顾易正好是在玩一款名为“修仙大冒险”的修仙游戏,这游戏据说是以《凡人修仙传》《仙逆》《百炼成仙》等的修仙小说为主导,除此之外,还融合了国内数十本经典修仙巨著,虽说效果巨坑,可鉴于心中那一点修仙情节作祟,顾易废寝忘食用了两个月时间升到了满级,正要“渡过雷劫,飞升仙界”时,眼前一黑——穿了!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 奇国记之啸傲神魔

    奇国记之啸傲神魔

    一无所有的孤儿紫傲,被六祖收养,后与六祖失散,游历七国,笑诸国之奇异,傲神魔之平凡,游历世间,再回大唐,已成逍遥神仙~~~
  • 三年K班

    三年K班

    曾几何时,少年和少女们不知忧惧地穿梭在夏日校园,升学率、排名等词汇只是生活的镶嵌,真正连绵成广阔世界的是真实、单纯与爱。
  • 中外文学名作导读

    中外文学名作导读

    本书是高等艺术类院校必(选)修课教材。按古代文学、现代文学、外国文学三部分编排。其中古代文学包括诗词歌赋、文章、小说、杂剧;现代文学包括小说、诗歌、戏剧、文章等;外国文学包括诗歌、戏剧、小说等。所选内容皆为名家名作。
  • 成长是一种美丽的疼痛

    成长是一种美丽的疼痛

    我们都渴望长大,但长大就像蛹羽化成蝶一样,有快乐也有烦恼。在本书中,作者讲述如何会管理自己的情绪和时间,克服懒惰和粗心,改掉不良习惯,让你在不断磨砺自己的疼痛中,独立而坚强地成长,摆脱成长中的各种迷惘和烦恼。
  • 蜜爱新宠

    蜜爱新宠

    遇上于子期的那年,我十九岁。他拉我出浮华夜场,保我衣食无忧,免我颠沛流离。每当寂寞来袭,他宠我爱我。天真如我,以为这便是爱情。可那次,他竟为达目的,亲手把我送上了别人的床。后来,我怀孕,正主找上门来。他笑着解围:她只是生孩子的工具。果然,分娩当天,他抱走了我的儿子,只扔下一笔钱……再遇时,他说:苒苒,回来吧。我冷漠垂首,掩盖住目中的嘲讽,笑问:这一次,你又想从我的身上得到什么?