登陆注册
15289600000005

第5章 THE ORIGINS OF FOLK-LORE(4)

The grateful wolf carries him on his back to the giant's castle, where the lovely princess whom the monster keeps in irksome bondage promises to act, in behalf of Boots, the part of Delilah, and to find out, if possible, where her lord keeps his heart. The giant, like the Jewish hero, finally succumbs to feminine blandishments. "Far, far away in a lake lies an island; on that island stands a church; in that church is a well; in that well swims a duck; in that duck there is an egg;and in that egg there lies my heart, you darling." Boots, thus instructed, rides on the wolf's back to the island; the raven flies to the top of the steeple and gets the church-keys; the salmon dives to the bottom of the well, and brings up the egg from the place where the duck had dropped it; and so Boots becomes master of the situation. As he squeezes the egg, the giant, in mortal terror, begs and prays for his life, which Boots promises to spare on condition that his brothers and their brides should be released from their enchantment. But when all has been duly effected, the treacherous youth squeezes the egg in two, and the giant instantly bursts.

The same story has lately been found in Southern India, and is published in Miss Frere's remarkable collection of tales entitled "Old Deccan Days." In the Hindu version the seven daughters of a rajah, with their husbands, are transformed into stone by the great magician Punchkin,--all save the youngest daughter, whom Punchkin keeps shut up in a tower until by threats or coaxing he may prevail upon her to marry him. But the captive princess leaves a son at home in the cradle, who grows up to manhood unmolested, and finally undertakes the rescue of his family. After long and weary wanderings he finds his mother shut up in Punchkin's tower, and persuades her to play the part of the princess in the Norse legend. The trick is equally successful. "Hundreds of thousands of miles away there lies a desolate country covered with thick jungle. In the midst of the jungle grows a circle of palm-trees, and in the centre of the circle stand six jars full of water, piled one above another; below the sixth jar is a small cage which contains a little green parrot; on the life of the parrot depends my life, and if the parrot is killed Imust die."[6] The young prince finds the place guarded by a host of dragons, but some eaglets whom he has saved from a devouring serpent in the course of his journey take him on their crossed wings and carry him to the place where the jars are standing. He instantly overturns the jars, and seizing the parrot, obtains from the terrified magician full reparation.

As soon as his own friends and a stately procession of other royal or noble victims have been set at liberty, he proceeds to pull the parrot to pieces. As the wings and legs come away, so tumble off the arms and legs of the magician; and finally as the prince wrings the bird's neck, Punchkin twists his own head round and dies.

[6] The same incident occurs in the Arabian story of Seyf-el-Mulook and Bedeea-el-Jemal, where the Jinni's soul is enclosed in the crop of a sparrow, and the sparrow imprisoned in a small box, and this enclosed in another small box, and this again in seven other boxes, which are put into seven chests, contained in a coffer of marble, which is sunk in the ocean that surrounds the world. Seyf-el-Mulook raises the coffer by the aid of Suleyman's seal-ring, and having extricated the sparrow, strangles it, whereupon the Jinni's body is converted into a heap of black ashes, and Seyf-el-Mulook escapes with the maiden Dolet-Khatoon. See Lane's Arabian Nights, Vol. III. p. 316.

The story is also told in the highlands of Scotland, and some portions of it will be recognized by the reader as incidents in the Arabian tale of the Princess Parizade. The union of close correspondence in conception with manifest independence in the management of the details of these stories is striking enough, but it is a phenomenon with which we become quite familiar as we proceed in the study of Aryan popular literature. The legend of the Master Thief is no less remarkable than that of Punchkin. In the Scandinavian tale the Thief, wishing to get possession of a farmer's ox, carefully hangs himself to a tree by the roadside. The farmer, passing by with his ox, is indeed struck by the sight of the dangling body, but thinks it none of his business, and does not stop to interfere. No sooner has he passed than the Thief lets himself down, and running swiftly along a by-path, hangs himself with equal precaution to a second tree. This time the farmer is astonished and puzzled; but when for the third time he meets the same unwonted spectacle, thinking that three suicides in one morning are too much for easy credence, he leaves his ox and runs back to see whether the other two bodies are really where he thought he saw them. While he is framing hypotheses of witchcraft by which to explain the phenomenon, the Thief gets away with the ox. In the Hitopadesa the story receives a finer point. "A Brahman, who had vowed a sacrifice, went to the market to buy a goat. Three thieves saw him, and wanted to get hold of the goat. They stationed themselves at intervals on the high road. When the Brahman, who carried the goat on his back, approached the first thief, the thief said, 'Brahman, why do you carry a dog on your back?' The Brahman replied, 'It is not a dog, it is a goat.' A little while after he was accosted by the second thief, who said, 'Brahman, why do you carry a dog on your back?' The Brahman felt perplexed, put the goat down, examined it, took it up again, and walked on. Soon after he was stopped by the third thief, who said, 'Brahman, why do you carry a dog on your back?' Then the Brahman was frightened, threw down the goat, and walked home to perform his ablutions for having touched an unclean animal.

同类推荐
  • 梵网经忏悔行法

    梵网经忏悔行法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梵语千字文并

    梵语千字文并

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女丹十则

    女丹十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 益部谈资

    益部谈资

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金丹四百字

    金丹四百字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玄武天下

    玄武天下

    一名来历神秘却天赋极高的叶府少年叶凌一步步成为强者并揭露其身世,终成就玄祖的故事!一枪搅乱世!一拳轰云霄!一刀开天际!一掌碎山河!顺我者昌、逆我者亡!且看叶凌如何逆天而行,成就玄祖!
  • 流年不过纷飞乱

    流年不过纷飞乱

    我们有着最荒谬的开始,却不曾料想,也要以最悲伤的结局终止。你说不要轻易说爱,太过廉价;我说只要我们在一起,哪怕要走到夕阳的那一端。你爱我或者不爱,只有你知道;我爱你或者不爱,只有我知道;你爱我爱你或者我爱你爱我,只有天知道。我说:“你的是我的,我的还是我的。”你说:“你的是你的,我的还是你的,因为你是我的,所以最后你的还是我的。”
  • 曲海总目提要

    曲海总目提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云之彼端曼陀花开

    云之彼端曼陀花开

    颜汐从血泊中醒来,周围都是队友的尸体,整个9号仓库只有血那妖艳的红。回忆起昨夜,又看着这双满满是血的双手,颜汐苦笑。什么队友!知道她是黑道老大的女儿后,不也还是设法要杀了她!颜汐心里苦,可眼泪就是倔强地不愿意出来!她拖着疲惫不堪的身子回到颜家古宅,却对上父亲不舍的目光?直到见到那棵高不见顶发着光的梧桐,她才预感到,她的命运将要改变!或者这就是她的命运!
  • 仙行都市笔记

    仙行都市笔记

    修仙乃是数世积累业缘而来,但是偏偏我就只能修炼出“废气”!我修仙领路人是只狐仙……善财童子开了间电子耗材店服务大众宅男,还兼做收集二手仙器、检测仙气的生意……太上老君也下凡,但是拿手技艺却让他成了“万碎爷”……我修炼出“废气”,但是却成了仙界最强辅助!一场发生在都市之中的闹剧,即将展开……
  • 三生有幸之遇见王俊凯

    三生有幸之遇见王俊凯

    哇陌陌你好腻害哦”“那是,也不看我是谁”“是人,哈哈哈哈”“王俊凯,你给我站住”“就不就不,我才不傻”“你就是傻”(作者第一次写小说,如果写不好请见谅)
  • 昔桥

    昔桥

    小说主要讲述了何五洲与赵婧、刘忻宇与白蔓青两对情侣,在“七夕”那天,在“昔桥”所发生的故事。故事围绕着“七夕”和“昔桥”展开。世事变迁,时局变换,故事在变,故事中的人在变,看故事的人在变,但是故事中所折射出的人类最真挚的情感,却始终未变。当你在看故事的时候,或许已经成为了故事里的人;当你成为故事里的人的时候,又有更多的人在看着你的故事。
  • TFBOYS之花开薇放乔亦灿烂

    TFBOYS之花开薇放乔亦灿烂

    花开薇放乔亦灿烂待荷花再度开放之时,便是你我重逢之日。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 你的名字,我的权利

    你的名字,我的权利

    他们的缘分,好似捉弄人般,一次次的相遇,一次次的淡忘。擦肩而过的同时,心中默念你的名字,你是否还记得当初的你我。如果这注定是一段孽缘,那么请给我当事人的权利,让我陪你共渡难关。你的人生,我的彼岸,你的名字,我的权利。