登陆注册
15289600000043

第43章 LIGHT AND DARKNESS(5)

The extreme limits of divergence between stories descended from a common root are probably reached in the myths of light and darkness with which the present discussion is mainly concerned The subject will be best elucidated by taking a single one of these myths and following its various fortunes through different regions of the Aryan world. The myth of Hercules and Cacus has been treated by M. Breal in an essay which is one of the most valuable contributions ever made to the study of comparative mythology; and while following his footsteps our task will be an easy one.

The battle between Hercules and Cacus, although one of the oldest of the traditions common to the whole Indo-European race, appears in Italy as a purely local legend, and is narrated as such by Virgil, in the eighth book of the AEneid;by Livy, at the beginning of his history; and by Propertius and Ovid. Hercules, journeying through Italy after his victory over Geryon, stops to rest by the bank of the Tiber. While he is taking his repose, the three-headed monster Cacus, a son of Vulcan and a formidable brigand, comes and steals his cattle, and drags them tail-foremost to a secret cavern in the rocks.

But the lowing of the cows arouses Hercules, and he runs toward the cavern where the robber, already frightened, has taken refuge. Armed with a huge flinty rock, he breaks open the entrance of the cavern, and confronts the demon within, who vomits forth flames at him and roars like the thunder in the storm-cloud. After a short combat, his hideous body falls at the feet of the invincible hero, who erects on the spot an altar to Jupiter Inventor, in commemoration of the recovery of his cattle. Ancient Rome teemed with reminiscences of this event, which Livy regarded as first in the long series of the exploits of his countrymen. The place where Hercules pastured his oxen was known long after as the Forum Boarium; near it the Porta Trigemina preserved the recollection of the monster's triple head; and in the time of Diodorus Siculus sight-seers were shown the cavern of Cacus on the slope of the Aventine. Every tenth day the earlier generations of Romans celebrated the victory with solemn sacrifices at the Ara Maxima; and on days of triumph the fortunate general deposited there a tithe of his booty, to be distributed among the citizens.

In this famous myth, however, the god Hercules did not originally figure. The Latin Hercules was an essentially peaceful and domestic deity, watching over households and enclosures, and nearly akin to Terminus and the Penates. He does not appear to have been a solar divinity at all. But the purely accidental resemblance of his name to that of the Greek deity Herakles,[110] and the manifest identity of the Cacus-myth with the story of the victory of Herakles over Geryon, led to the substitution of Hercules for the original hero of the legend, who was none other than Jupiter, called by his Sabine name Sancus. Now Johannes Lydus informs us that, in Sabine, Sancus signified "the sky," a meaning which we have already seen to belong to the name Jupiter. The same substitution of the Greek hero for the Roman divinity led to the alteration of the name of the demon overcome by his thunderbolts. The corrupted title Cacus was supposed to be identical with the Greek word kakos, meaning "evil" and the corruption was suggested by the epithet of Herakles, Alexikakos, or "the averter of ill." Originally, however, the name was Caecius, "he who blinds or darkens," and it corresponds literally to the name of the Greek demon Kaikias, whom an old proverb, preserved by Aulus Gellius, describes as a stealer of the clouds.[111]

[110] There is nothing in common between the names Hercules and Herakles. The latter is a compound, formed like Themistokles; the former is a simple derivative from the root of hercere, "to enclose." If Herakles had any equivalent in Latin, it would necessarily begin with S, and not with H, as septa corresponds to epta, sequor to epomai, etc. It should be noted, however, that Mommsen, in the fourth edition of his History, abandons this view, and observes: "Auch der griechische Herakles ist fruh als Herclus, Hercoles, Hercules in Italien einheimisch und dort in eigenthumlicher Weise aufgefasst worden, wie es scheint zunachst als Gott des gewagten Gewinns und der ausserordentlichen Vermogensvermehrung." Romische Geschichte, I. 181. One would gladly learn Mommsen's reasons for recurring to this apparently less defensible opinion.

[111] For the relations between Sancus and Herakles, see Preller, Romische Mythologie, p. 635; Vollmer, Mythologie, p.

970.

Thus the significance of the myth becomes apparent. The three-headed Cacus is seen to be a near kinsman of Geryon's three-headed dog Orthros, and of the three-headed Kerberos, the hell-hound who guards the dark regions below the horizon.

He is the original werewolf or Rakshasa, the fiend of the storm who steals the bright cattle of Helios, and hides them in the black cavernous rock, from which they are afterwards rescued by the schamir or lightning-stone of the solar hero.

The physical character of the myth is apparent even in the description of Virgil, which reads wonderfully like a Vedic hymn in celebration of the exploits of Indra. But when we turn to the Veda itself, we find the correctness of the interpretation demonstrated again and again, with inexhaustible prodigality of evidence. Here we encounter again the three-headed Orthros under the identical title of Vritra, "he who shrouds or envelops," called also Cushna, "he who parches," Pani, "the robber," and Ahi, "the strangler." In many hymns of the Rig-Veda the story is told over and over, like a musical theme arranged with variations. Indra, the god of light, is a herdsman who tends a herd of bright golden or violet-coloured cattle. Vritra, a snake-like monster with three heads, steals them and hides them in a cavern, but Indra slays him as Jupiter slew Caecius, and the cows are recovered.

同类推荐
热门推荐
  • 咸也好,淡也好

    咸也好,淡也好

    本书以“小故事”(或精品美文或寓言说理)+“咸淡指数”+“咸言淡语”的形式,演绎生活中的咸与淡,而在这咸与淡中你还可以品尝出种种不同的滋味,它们就是每天与我们常见却往往又擦肩而过的种种生活哲理。它们始终高扬着人性的温情,同时又带给我们最为睿智的思考。
  • 异界天齐

    异界天齐

    一个偶然的机会,他阴差阳错的来到了地球星。这是一个灵气稀薄的世界,可是里面却危机四伏,他依然踏上了这条“不归路”俗话说富贵险中求。也因为这次机会,成为了异界的霸主。
  • 青年作家(2015年第10期)

    青年作家(2015年第10期)

    《青年作家》是一本老牌纯文学读物,创刊于2005年,由文学巨匠巴金先生撰写创刊词,曾被誉为中国文学刊物“四小名旦”之一。
  • 诗语音

    诗语音

    命里有时终须有,命里无时莫强求!一切缘注定!
  • 彼岸依梦

    彼岸依梦

    他们的爱可以不计生死,可以不计权力地位,可以不计千年孤独。千年之前,幽兰为了萧敬峰灰飞烟灭,他为她被困千年。千年之后,物是人非。月葵,一个与幽兰长的一模一样的人,他与她的相遇是偶然,还是命中注定。明明是她,却又不是。人与神,就这样纠葛在了一起。为了寻求答案到鬼城,到北疆……一步步走来,是是非非,他到底爱的是谁?第一次遇见就让她不自觉的流泪,十七年从未流过泪的人,却因为一个陌生而流泪。真的是命中注定的吗?明明知道他的心中只有幽兰,却还是为什么不自觉的随他而去。
  • 奴颜娇

    奴颜娇

    她,邪魅如妖,一袭红衣如倩女幽魂,一念之下背叛原主,只为助那个华衣倾世,眉眼温润如三世桃花的男子颠覆皇朝。谁知皇城上,眸中再无温润,薄唇讥诮,百般追杀只为向她夺取雪灵芝,为他最深爱的女子续命。她本就无情,那么芸芸众生,沧海人道,她便逍遥于红尘紫陌间,美男坏绕,琴瑟笙歌。她不怕负了天下,只求一世逍遥。
  • 佛说受新岁经

    佛说受新岁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤逆天下:神医狂妃

    凤逆天下:神医狂妃

    她前世为顶级杀手,却被最信任的人背叛,穿越异世,翻手为云,覆手为雨,且看她凤逆天下。
  • 绝世兽王

    绝世兽王

    重生了,前世的黑帮老大,死后重生到了异世,重生在一个本已装在棺材里的少年身上,这个少年叫叶枫。是废柴一个,前世的他身为黑帮老大,纵横世间,怎么能让这身体的主人继续受人欺凌,他绝对不允许!宗主哀叹,同辈不屑,嫉妒者却使他大快人心!实力,无论如何他也要修炼。不顾一切的修炼,他要修炼兽族秘方,成为一代兽王!
  • 天书陵园

    天书陵园

    随天地初开。人世间混沌成型,就出现了天,地,人三本奇书,,谣言相传,三书齐出,天地动荡,有灭天道之力,,,