登陆注册
15287600000077

第77章

Placing the kettle upon the fire, I watched it till it began to boil; then removing it from the top of the brands, Iplaced it close beside the fire, and leaving it simmering, Iretired to my tent; where, having taken off my shoes, and a few of my garments, I lay down on my palliasse, and was not long in falling asleep.I believe I slept soundly for some time, thinking and dreaming of nothing; suddenly, however, my sleep became disturbed, and the subject of the patterans began to occupy my brain.I imagined that I saw Ursula tracing her husband, Launcelot Lovel, by means of his patterans; I imagined that she had considerable difficulty in doing so; that she was occasionally interrupted by parish beadles and constables, who asked her whither she was travelling, to whom she gave various answers.Presently methought that, as she was passing by a farm-yard, two fierce and savage dogs flew at her; I was in great trouble, Iremember, and wished to assist her, but could not, for though I seemed to see her, I was still at a distance: and now it appeared that she had escaped from the dogs, and was proceeding with her cart along a gravelly path which traversed a wild moor; I could hear the wheels grating amidst sand and gravel.The next moment I was awake, and found myself sitting up in my tent; there was a glimmer of light through the canvas caused by the fire; a feeling of dread came over me, which was perhaps natural, on starting suddenly from one's sleep in that wild lone place; I half imagined that some one was nigh the tent; the idea made me rather uncomfortable, and, to dissipate it, I lifted up the canvas of the door and peeped out, and, lo! I had a distinct view of a tall figure standing by the tent."Who is that?" said I, whilst I felt my blood rush to my heart."It is I," said the voice of Isopel Berners; "you little expected me, I dare say;well, sleep on, I do not wish to disturb you." "But I was expecting you," said I, recovering myself, "as you may see by the fire and kettle.I will be with you in a moment."Putting on in haste the articles of dress which I had flung off, I came out of the tent, and addressing myself to Isopel, who was standing beside her cart, I said - "just as I was about to retire to rest I thought it possible that you might come to-night, and got everything in readiness for you.Now, sit down by the fire whilst I lead the donkey and cart to the place where you stay; I will unharness the animal, and presently come and join you." "I need not trouble you," said Isopel; "I will go myself and see after my things." "We will go together," said I, "and then return and have some tea."Isopel made no objection, and in about half-an-hour we had arranged everything at her quarters, I then hastened and prepared tea.Presently Isopel rejoined me, bringing her stool; she had divested herself of her bonnet, and her hair fell over her shoulders; she sat down, and I poured out the beverage, handing her a cup."Have you made a long journey to-night?" said I."A very long one," replied Belle."Ihave come nearly twenty miles since six o'clock." "I believe I heard you coming in my sleep," said I; "did the dogs above bark at you?" "Yes," said Isopel, "very violently; did you think of me in your sleep?" "No," said I, "I was thinking of Ursula and something she had told me." "When and where was that?" said Isopel."Yesterday evening," said I, "beneath the dingle hedge." "Then you were talking with her beneath the hedge?" "I was," said I, "but only upon gypsy matters.

Do you know, Belle, that she has just been married to Sylvester, so that you need not think that she and I - ""She and you are quite at liberty to sit where you please,"said Isopel."However, young man," she continued, dropping her tone, which she had slightly raised, "I believe what you said, that you were merely talking about gypsy matters, and also what you were going to say, if it was, as I suppose, that she and you had no particular acquaintance." Isopel was now silent for some time."What are you thinking of?" said I."I was thinking," said Belle, "how exceedingly kind it was of you to get everything in readiness for me, though you did not know that I should come." "I had a presentiment that you would come," said I; "but you forget that I have prepared the kettle for you before, though it was true that I was then certain that you would come." "I had not forgotten your doing so, young man," said Belle; "but I was beginning to think that you were utterly selfish, caring for nothing but the gratification of your own selfish whims." "I am very fond of having my own way," said I, "but utterly selfish I am not, as I dare say I shall frequently prove to you.You will often find the kettle boiling when you come home." "Not heated by you," said Isopel, with a sigh."By whom else?"said I; "surely you are not thinking of driving me away?""You have as much right here as myself," said Isopel, "as Ihave told you before; but I must be going myself." "Well,"said I, "we can go together; to tell you the truth, I am rather tired of this place." "Our paths must be separate,"said Belle."Separate," said I, "what do you mean? I shan't let you go alone, I shall go with you; and you know the road is as free to me as to you; besides, you can't think of parting company with me, considering how much you would lose by doing so; remember that you know scarcely anything of the Armenian language; now, to learn Armenian from me would take you twenty years."Belle faintly smiled."Come," said I, "take another cup of tea." Belle took another cup of tea, and yet another; we had some indifferent conversation, after which I arose and gave her donkey a considerable feed of corn.Belle thanked me, shook me by the hand, and then went to her own tabernacle, and I returned to mine.

同类推荐
  • 杜环小传

    杜环小传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通占大象历星经

    通占大象历星经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 栲栳山人诗集

    栲栳山人诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蓬折直辨

    蓬折直辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经解

    道德真经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 执剑长歌

    执剑长歌

    本乃天之骄子,却因故被逐出门墙,成为江湖浪子,自此踏入红尘之路。以三尺青锋,守方寸丹心,行万里河山,悟武之真谛。这是一个貌似冷酷却又有几分热血的青年,仗剑而行,快意恩仇,独行在江湖路上的故事!
  • 你的眼睛怎么会下雨

    你的眼睛怎么会下雨

    在很久很久之后,他似乎依然看见她明亮动人的双眼,有天真的孩子跑过来问:“叔叔,你的眼睛怎么会下雨?”
  • 逆世伐苍

    逆世伐苍

    引子天地不仁,以万物为刍狗。这是一个没有公平可言的世界,一个冲满杀戮的世道。而这一切的始作俑者却正是那万物的主宰,冥冥中的天道,它至高无上,它无所不能,它主宰世间沉浮。或许它掌控的这个世界,只是其一个玩具罢了。而它要做的就是以天地众生导演一场自己喜欢的戏。而事事不会尽如人意,就算它是天道也不行。看一名普通的少年为了掌握自己的命运是如何,顺应天意,抵抗天意,最后逆上伐天。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 乾隆书院

    乾隆书院

    这是一部献给所有00后的小说,讲述一群00后天才高中生的奇妙人生,在他们中有海归的顶级黑客、华东六省一市最强的武术天才和立志将来当金牌狗仔的小吃货,正所谓年少轻狂,快乐时光。
  • 九曲倾江

    九曲倾江

    这里世子未妖(玖家祭司),余生请多指教么么哒美腻们九曲,自倾江。他说:“你可愿追随于我。”她懵懂点头。自此,毫无理由。遥遥经年后,她立于曲江边。她看不见。她说:“你弹得竟比我还好。”他笑,不语。自是倾国又倾城,昔日光阴历历在,九曲一首倾江过,相顾相拥相泪流。
  • 都市之外星来客

    都市之外星来客

    地球千百万年,来了一批很独特的很似人类的客人,他们踏足的地方很多,比如:埃及金字塔,巨石阵等等。临走时,留下了唯一一个礼物,那就是我们,他们希望地球可以有更好的将来,为防止意外,他们限制了我们的大脑开发。而今,他们终于回来了……
  • 麈史

    麈史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女友是喵星人

    女友是喵星人

    弟弟整天板着脸,喜欢叫她“猫妖”,还整天使唤她;哥哥则有着灿烂的笑脸,是厨艺“惊人”、超级疼爱弟弟的演艺界第一名!她命中注定的任务对象到底是谁呢?喵族最可爱的洛洛亚的人间历险已拉开帷幕,看她如何用超萌的“美喵”魅力融化最可怕人类的心!
  • 至尊玄皇

    至尊玄皇

    实力,才是生存的道理。一个在特别日子里出生的少年,承接了巨大的使命。在迎接使命的同时,却遇到了不同挫折和创伤……6岁,小小的年纪便离开了爸爸妈妈,被一个神秘的老人带走去了异界。10年后的今天,他带着兽王月牙的公主卷土回到地球……