登陆注册
15287600000041

第41章

I found Belle by this time dressed, and seated near the forge: with a slight nod to her like that which a person gives who happens to see an acquaintance when his mind is occupied with important business, I forthwith set about my work.Selecting a piece of iron which I thought would serve my purpose, I placed it in the fire, and plying the bellows in a furious manner, soon made it hot; then seizing it with the tongs, I laid it on my anvil, and began to beat it with my hammer, according to the rules of my art.The dingle resounded with my strokes.Belle sat still, and occasionally smiled, but suddenly started up, and retreated towards her encampment, on a spark which I purposely sent in her direction alighting on her knee.I found the making of a linch-pin no easy matter; it was, however, less difficult than the fabrication of a pony-shoe; my work, indeed, was much facilitated by my having another pin to look at.In about three-quarters of an hour I had succeeded tolerably well, and had produced a linch-pin which I thought would serve.During all this time, notwithstanding the noise which I was making, the postillion never showed his face.His non-appearance at first alarmed me: I was afraid he might be dead, but, on looking into the tent, I found him still buried in the soundest sleep."He must surely be descended from one of the seven sleepers," said I, as I turned away, and resumed my work.My work finished, I took a little oil, leather, and sand, and polished the pin as well as I could; then, summoning Belle, we both went to the chaise, where, with her assistance, I put on the wheel.The linch-pin which I had made fitted its place very well, and having replaced the other, I gazed at the chaise for some time with my heart full of that satisfaction which results from the consciousness of having achieved a great action; then, after looking at Belle in the hope of obtaining a compliment from her lips, which did not come, I returned to the dingle, without saying a word, followed by her.Belle set about making preparations for breakfast; and I taking the kettle, went and filled it at the spring.Having hung it over the fire, I went to the tent in which the postillion was still sleeping, and called upon him to arise.He awoke with a start, and stared around him at first with the utmost surprise, not unmixed, I could observe, with a certain degree of fear.At last, looking in my face, he appeared to recollect himself."I had quite forgot," said he, as he got up, "where I was, and all that happened yesterday.However, I remember now the whole affair, thunder-storm, thunder-bolt, frightened horses, and all your kindness.Come, I must see after my coach and horses; I hope we shall be able to repair the damage." "The damage is already quite repaired," said I, "as you will see, if you come to the field above." "You don't say so," said the postillion, coming out of the tent; "well, I am mightily beholden to you.Good morning, young gentle-woman," said he, addressing Belle, who, having finished her preparations, was seated near the fire."Good morning, young man," said Belle, "I suppose you would be glad of some breakfast; however, you must wait a little, the kettle does not boil." "Come and look at your chaise," said I; "but tell me how it happened that the noise which I have been making did not awake you;for three-quarters of an hour at least I was hammering close at your ear." "I heard you all the time," said the postillion, "but your hammering made me sleep all the sounder; I am used to hear hammering in my morning sleep.

There's a forge close by the room where I sleep when I'm at home, at my inn; for we have all kinds of conveniences at my inn - forge, carpenter's shop, and wheel-wright's, - so that when I heard you hammering I thought, no doubt, that it was the old noise, and that I was comfortable in my bed at my own inn." We now ascended to the field, where I showed the postillion his chaise.He looked at the pin attentively, rubbed his hands, and gave a loud laugh."Is it not well done?" said I."It will do till I get home," he replied.

"And that is all you have to say?" I demanded."And that's a good deal," said he, "considering who made it.But don't be offended," he added, "I shall prize it all the more for its being made by a gentleman, and no blacksmith; and so will my governor, when I show it to him.I shan't let it remain where it is, but will keep it, as a remembrance of you, as long as I live." He then again rubbed his hands with great glee, and said, "I will now go and see after my horses, and then to breakfast, partner, if you please." Suddenly, however, looking at his hands, he said, "Before sitting down to breakfast I am in the habit of washing my hands and face:

I suppose you could not furnish me with a little soap and water." "As much water as you please," said I, "but if you want soap, I must go and trouble the young gentle-woman for some." "By no means," said the postillion, "water will do at a pinch." "Follow me," said I, and leading him to the pond of the frogs and newts, I said, "this is my ewer; you are welcome to part of it - the water is so soft that it is scarcely necessary to add soap to it;" then lying down on the bank, I plunged my head into the water, then scrubbed my hands and face, and afterwards wiped them with some long grass which grew on the margin of the pond."Bravo," said the postillion, "I see you know how to make a shift:" he then followed my example, declared he never felt more refreshed in his life, and, giving a bound, said, "he would go and look after his horses."We then went to look after the horses, which we found not much the worse for having spent the night in the open air.

My companion again inserted their heads in the corn-bags, and, leaving the animals to discuss their corn, returned with me to the dingle, where we found the kettle boiling.We sat down, and Belle made tea and did the honours of the meal.

The postillion was in high spirits, ate heartily, and, to Belle's evident satisfaction, declared that he had never drank better tea in his life, or indeed any half so good.

Breakfast over, he said that he must now go and harness his horses, as it was high time for him to return to his inn.

Belle gave him her hand and wished him farewell: the postillion shook her hand warmly, and was advancing close up to her - for what purpose I cannot say - whereupon Belle, withdrawing her hand, drew herself up with an air which caused the postillion to retreat a step or two with an exceedingly sheepish look.Recovering himself, however, he made a low bow, and proceeded up the path.I attended him, and helped to harness his horses and put them to the vehicle;he then shook me by the hand, and taking the reins and whip, mounted to his seat; ere he drove away he thus addressed me:

"If ever I forget your kindness and that of the young woman below, dash my buttons.If ever either of you should enter my inn you may depend upon a warm welcome, the best that can be set before you, and no expense to either, for I will give both of you the best of characters to the governor, who is the very best fellow upon all the road.As for your linch-pin, I trust it will serve till I get home, when I will take it out and keep it in remembrance of you all the days of my life:" then giving the horses a jerk with his reins, he cracked his whip and drove off.

I returned to the dingle, Belle had removed the breakfast things, and was busy in her own encampment: nothing occurred, worthy of being related, for two hours, at the end of which time Belle departed on a short expedition, and I again found myself alone in the dingle.

同类推荐
热门推荐
  • 码农与魔法与机甲

    码农与魔法与机甲

    大学毕业的码农穿越到平行魔法世界顺路开机甲拯救世界的爆笑生活故事
  • 当街头女混混遇上高冷大boss

    当街头女混混遇上高冷大boss

    她是街头女混混,他是让人闻风丧胆,跨黑白两道的高冷大boss,当他遇上她,会有怎样的结果呢?敬请期待!!!
  • 百位世界杰出的外交家(上)(世界名人成功启示录)

    百位世界杰出的外交家(上)(世界名人成功启示录)

    斗转星移,物是人非。漫长的世界历史画卷上写满了兴盛与衰亡、辉煌与悲怆。多少风流人物,多少英雄豪杰,在历史的长河中悄然隐去。然而,仍有许许多多曾创造了不朽业绩的杰出人物名彪史册,业传千秋。拭去历史的风尘,人们依稀看见那些改写人类历史的政治家、军事家;人们仍旧忆起那些拯救人类危机的谋略家、外交家;人们还会记得那些推动人类文明进程的思想家、科学家、发明家;人们至今难忘那些为人类生产精神盛宴的文学家、艺术家;人们深深感谢那些创造人类物质财富的企业家、经济学家
  • 剑断青峰

    剑断青峰

    天地不仁,以万物为刍狗。圣人不仁,以百姓为刍狗。这本是神仙事,为何降凡尘。血染大地,无家可归,他究竟该去往何处?
  • 先哲医话

    先哲医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 子午便利店

    子午便利店

    昆仑雪山上的青玄门里,被逐出山门时,林航没有想到这个世界会有那么精彩;鬼气森森的冥界阎罗殿,偷偷将托盘上的美酒塞进乾坤袋时,林航没有意识到自己惹了多么大的麻烦;金京艺术学院大门旁的便利店里,馋嘴的姑娘们排着队买烤肠时,林航没有防备的就被生活给上了。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 如若有你易世欢玺

    如若有你易世欢玺

    [请自觉忽略前五章,但是后面肯定好看]四年时间是1460个想你的夜晚,是跨越几个经纬的距离,是日日夜夜挠痒人心的恶疾。我追随着你的脚步,距离不只是刻度尺上的距离。再站在你面前,却失去了当年告白的那般勇气。你属于千千万万的粉丝,我不曾拥有你。四年时间,我从北京走向纽约,从木台走上世界舞台,从嘉禾走到易世。我有近亿的粉丝,我有自己的工作室,我有顺顺利利的星途,却没有你。我见过很多奇迹,太阳从赤道追上极地,百年难遇的星座轨迹,B612星球的玫瑰跟狐狸,却没有遇见你。"你说我怎么就喜欢上你了呢?"
  • 强者之美人天下

    强者之美人天下

    他是谁,他是林晚,他坐拥万千美女,手握世界财富。他翻手为云,覆手为雨,只为了守护自己心爱的人。他是强者,重新回归,只为征服。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛