登陆注册
14923300000018

第18章 THE BLACK POODLE BY F. ANSTEY(11)

That thrice accursed poodle which I had been insane enough to attempt to foist upon the colonel must, it seems, have buried his supper the night before very near the spot in which I had laid Bingo, and in his attempts to exhume his bone had brought the remains of my victim to the surface!

There the corpse lay, on the very top of the excavations. Time had not, of course, improved its appearance, which was ghastly in the extreme, but still plainly recognisable by the eye of affection.

"It's a very ordinary hole," I gasped, putting myself before it and tryingto turn them back. "Nothing in it--nothing at all!""Except one Algernon Weatherhead, Esq., eh?" whispered Travers, jocosely, in my ear.

"No; but," persisted the colonel, advancing, "look here! Has the dog damaged any of your shrubs?""No, no!" I cried, piteously; "quite the reverse. Let's all go indoors now; it's getting so cold!""See, there /is/ a shrub or something uprooted," said the colonel, still coming nearer that fatal hole. "Why, hullo, look there! What's that?"Lilian, who was by his side, gave a slight scream. "Uncle," she cried, "it looks like--like /Bingo/!"The colonel turned suddenly upon me. "Do you hear?" he demanded, in a choked voice. "You hear what she says? Can't you speak out? Is that our Bingo?"I gave it up at last; I only longed to be allowed to crawl away under something! "Yes," I said in a dull whisper, as I sat down heavily on a garden seat, "yes . . . that's Bingo . . . misfortune . . . shoot him . . . quite an accident!"There was a terrible explosion after that; they saw at last how I had deceived them, and put the very worst construction upon everything. Even now I writhe impotently at times, and my cheeks smart and tingle with humiliation, as I recall that scene--the colonel's very plain speaking, Lilian's passionate reproaches and contempt, and her aunt's speechless prostration of disappointment.

I made no attempt to defend myself; I was not, perhaps, the complete villain they deemed me, but I felt dully that no doubt it all served me perfectly right.

Still I do not think I am under any obligation to put their remarks down in black and white here.

Travers had vanished at the first opportunity--whether out of delicacy, or the fear of breaking out into unseasonable mirth, I cannot say; and shortly afterward the others came to where I sat silent with bowed head, and bade me a stern and final farewell.

And then, as the last gleam of Lilian's white dress vanished down thegarden path, I laid my head down on the table among the coffee-cups, and cried like a beaten child.

I got leave as soon as I could, and went abroad. The morning after my return I noticed, while shaving, that there was a small square marble tablet placed against the wall of the colonel's garden. I got my opera-glass and read--and pleasant reading it was--the following inscription:

IN AFFECTIONATE MEMORY OF

B I N G O,

SECRETLY AND CRUELLY PUT TO DEATH, IN COLD BLOOD,BY A

NEIGHBOUR AND FRIEND. JUNE, 1881.

If this explanation of mine ever reaches my neighbours' eyes, I humbly hope they will have the humanity either to take away or tone down that tablet. They cannot conceive what I suffer when curious visitors insist, as they do every day, on spelling out the words from our windows, and asking me countless questions about them!

Sometimes I meet the Curries about the village, and as they pass me with averted heads I feel myself growing crimson. Travers is almost always with Lilian now. He has given her a dog,--a fox-terrier,--and they take ostentatiously elaborate precautions to keep it out of my garden.

I should like to assure them here that they need not be under any alarm. I have shot one dog.

同类推荐
  • 儿子和情人

    儿子和情人

    矿工瓦尔特原本性格开朗,充满活力,后因酗酒而日渐沉沦。妻子格特鲁德失望之余,转而将希望寄托在两个儿子身上,长子威廉又不幸早夭,遂对次子保罗产生了强烈的感情。面对情感变态的母亲,以及两个各有其不同恋爱观的女友,年轻的保罗一时颇感迷惘。
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 日常286词玩转英语口语

    日常286词玩转英语口语

    作者在本书中收录了英美人日常生活交流中使用最高频的数近300个英语单词,再由单词引申到常用短语、俚语,进而由每个短语,俚语引出句子,然后是实用场景对话范例。这样把我们记忆中的两三个单词系统有效地转换成句子和情景对话,从而达到与老外交流的目的。学一次就要学透彻! 本书的中文引导句表现了每个词要表达的基本意思,只要从引导词出发,就能轻易地延伸出具体的表达方式,从而进行交流对话。完成单词、句子和对话的三重记忆。作者希望本书可以提升读者英语会话沟通技巧,在各位开口说英语、与人交流的时候,能联想到本书中的场景单词直接索引, 让您的英语口语表达跟英美人一样的地道。
  • 英语常用短语大全集

    英语常用短语大全集

    创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。
  • 英语口语900句袋着走

    英语口语900句袋着走

    全书分为五大主题,120个话题,涉及校园、生活、工作、娱乐、旅行等老外从早到晚都在说的各方面内容。每一部分所包含的版块如下:经典句子 收集了跟生活场景相关的最经典实用的英语单句,掌握这些句子,为说出流畅的口语做好准备,夯实基础。实用对话 把每一个话题以现场交流对话的方式直观表达出来,让你觉得学英语不再枯燥、无聊!地道的表达,鲜活的语言,再现老外真实的生活场景。文化加油站  该部分包含英美文化、心灵鸡汤、名人演讲、名人访谈录等。浓缩经典,汇聚百态,在学习英语的同时增长见识,开阔眼界,提升自我。
热门推荐
  • 南窗幽雨录

    南窗幽雨录

    一个是六合之主,一个是八荒之王。看两个少年如何扫荡天下,最终又如何巅峰对决。天地浩瀚,究竟谁是掌握命运之手?欢迎进入仙侠世界——一曲肝肠断,幽雨叙平生。南窗伴烈酒,芭蕉湿几时?
  • 重返中考后

    重返中考后

    重新回到初三中考后那天,以瑶开心自己重生的同时也松了一口气,这要是把她送回中考前她不一定能考好,比较离开学校都这么久了。同时想到即将发生的事情,以瑶要阻止,重新回来了,她就要抱住她的家庭。
  • 龙门客栈在异界

    龙门客栈在异界

    这里是沧澜大陆的一家客栈,这里的小二是大陆唯一的暗影舞者,这里的账房先生是教会圣子剑圣,这里的老板娘是大陆唯一的双系大魔导师,而这里的老板却是一个被家族赶出来的废柴,至少别人是这么认为的。这里任何任务都接受,只要你有钱,你可以在这个地方买到你想要的一切。龙门客栈第一分店群:468055765
  • 云散人散

    云散人散

    他是一个辞职的高智商刑警,他有一个可以把他一生交给她的人,她非常喜爱看悬疑,就在不久后,她因为好奇跟踪了一个人,结果。。。被神秘杀害。他就励志又当刑警,从最基层做起.........
  • 阴缘索爱

    阴缘索爱

    陈小样:“死男人!你他喵的别半夜露出你那个鬼样子好不好,吓到我了!还有以后别缠着我了,滚回你老家去。”水玉宸:“陈小样,看了这么久了,你还这么大反应,看来你还是看的少了嘛,那我以后就一直这个样子好了。恩就这样愉快的决定了~”当然要缠着你,谁叫我看上你了呢~
  • 走进王小蛮的盖世仙尊

    走进王小蛮的盖世仙尊

    《盖世仙尊》读后感,从字里行间剖析王小蛮的精神世界!
  • 五灵圣主

    五灵圣主

    东方木也,其帝太皞,其佐句芒,其神为岁星,其兽青龙;南方火也,其帝炎帝,其佐朱明,其神为荧惑,其兽凤凰;中央土地,其帝黄帝,其佐后土,其神为镇星,其兽麒麟;西方金也,其帝少皞,其佐蓐收,其神为太白,其兽白虎;北方水也,其帝颛顼,其佐玄冥,其神为辰星,其兽玄武。我若要有,此天地间必不可无,我若要无,存天地间必不可存。只为一抹亲情,只为一份自由,只为一句承诺,奋勇向前,炼丹,炼器,阵法,御灵,傀儡,幻术,养鬼样样精通。“这一世,我要永远活着,我要我所有的亲人朋友得以永生,我要这一生不再有任何遗憾......所以,你们都要死!”
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 天铁随笔

    天铁随笔

    天铁的一些随笔作品,关于生活,关于爱情,关于诗书茶酒花···感谢各位书友的关注,仙侠小说《仙魔妖皇》已完本。灵异新书《魂出没》持续更新中···
  • 毒女倾城

    毒女倾城

    她是名满京城的宰相府长房嫡女,她才华绝伦,拥有追随者无数。可她,偏偏只选中了他。八岁立下誓言,六年苦心辅佐,换来的是锥心算计,几近灭门。容颜被毁伤痕累累,她却不敢死。她要复仇,要为亲人正名,要枉死的人们灵魂有所依托。归来。她才冠天下,复仇之路漫漫,是否能有一人拨开荆棘走到她的面前,以爱她之名,为她倾尽一切。