登陆注册
14908100000014

第14章

“I can’t understand it,” answered Andrey. “Ladies, that’s another matter, but Kuragin’s women, women and wine, I can’t understand!”

Pierre was living at Prince Vassily Kuragin’s, and sharing in the dissipated mode of life of his son Anatole, the son whom they were proposing to marry to Prince Andrey’s sister to reform him.

“Do you know what,” said Pierre, as though a happy thought had suddenly occurred to him; “seriously, I have been thinking so for a long while. Leading this sort of life I can’t decide on anything, or consider anything properly. My head aches and my money’s all gone. He invited me to-night, but I won’t go.”

“Give me your word of honour that you will give up going.”

“On my honour!”

It was past one o’clock when Pierre left his friend’s house. It was a cloudless night, a typical Petersburg summer night. Pierre got into a hired coach, intending to drive home. But the nearer he got, the more he felt it impossible to go to bed on such a night, more like evening or morning. It was light enough to see a long way in the empty streets. On the way Pierre remembered that all the usual gambling set were to meet at Anatole Kuragin’s that evening, after which there usually followed a drinking-bout, winding up with one of Pierre’s favorite entertainments.

“It would be jolly to go to Kuragin’s,” he thought. But he immediately recalled his promise to Prince Andrey not to go there again.

But, as so often happens with people of weak character, as it is called, he was at once overcome with such a passionate desire to enjoy once more this sort of dissipation which had become so familiar to him, that he determined to go. And the idea at once occurred to him that his promise was of no consequence, since he had already promised Prince Anatole to go before making the promise to Andrey. Finally he reflected that all such promises were merely relative matters, having no sort of precise significance, especially if one considered that to-morrow one might be dead or something so extraordinary might happen that the distinction between honourable and dishonourable would have ceased to exist. Such reflections often occurred to Pierre, completely nullifying all his resolutions and intentions. He went to Kuragin’s.

Driving up to the steps of a big house in the Horse Guards’ barracks, where Anatole lived, he ran up the lighted steps and the staircase and went in at an open door. There was no one in the ante-room; empty bottles, cloaks, and over-shoes were lying about in disorder: there was a strong smell of spirits; in the distance he heard talking and shouting.

The card-playing and the supper were over, but the party had not broken up. Pierre flung off his cloak, and went into the first room, where there were the remnants of supper, and a footman who, thinking himself unobserved, was emptying the half-full glasses on the sly. In the third room there was a great uproar of laughter, familiar voices shouting, and a bear growling. Eight young men were crowding eagerly about the open window. Three others were busy with a young bear, one of them dragging at its chain and frightening the others with it.

“I bet a hundred on Stevens!” cried one.

“Mind there’s no holding him up!” shouted another.

“I’m for Dolohov!” shouted a third. “Hold the stakes, Kuragin.”

“I say, let Mishka be, we’re betting.”

“All at a go or the wager’s lost!” cried a fourth.

“Yakov, give us a bottle, Yakov!” shouted Anatole himself, a tall, handsome fellow, standing in the middle of the room, in nothing but a thin shirt, open over his chest. “Stop, gentlemen. Here he is, here’s Petrusha, the dear fellow.” He turned to Pierre.

A man of medium height with bright blue eyes, especially remarkable from looking sober in the midst of the drunken uproar, shouted from the window: “Come here. I’ll explain the bets!” This was Dolohov, an officer of the Semenov regiment, a notorious gambler and duellist, who was living with Anatole. Pierre smiled, looking good-humouredly about him.

“I don’t understand. What’s the point?”

“Wait a minute, he’s not drunk. A bottle here,” said Anatole; and taking a glass from the table he went up to Pierre.

“First of all, you must drink.”

Pierre began drinking off glass after glass, looking from under his brows at the drunken group, who had crowded about the window again, and listening to their talk. Anatole kept his glass filled and told him that Dolohov had made a bet with an Englishman, Stevens, a sailor who was staying here, that he, Dolohov, would drink a bottle of rum sitting in the third story window with his legs hanging down outside.

“Come, empty the bottle,” said Anatole, giving Pierre the last glass, “or I won’t let you go!”

“No, I don’t want to,” said Pierre, shoving Anatole away; and he went up to the window.

Dolohov was holding the Englishman’s hand and explaining distinctly the terms of the bet, addressing himself principally to Anatole and Pierre.

Dolohov was a man of medium height, with curly hair and clear blue eyes. He was five-and-twenty. Like all infantry officers he wore no moustache, so that his mouth, the most striking feature in his face, was not concealed. The lines of that mouth were extremely delicately chiselled. The upper lip closed vigorously in a sharp wedge-shape on the firm lower one, and at the corners the mouth always formed something like two smiles, one at each side, and altogether, especially in conjunction with the resolute, insolent, shrewd look of his eyes, made such an impression that it was impossible to overlook his face. Dolohov was a man of small means and no connections. And yet though Anatole was spending ten thousand a year, Dolohov lived with him and succeeded in so regulating the position that Anatole and all who knew them respected Dolohov more than Anatole. Dolohov played at every sort of game, and almost always won. However much he drank, his brain never lost its clearness. Both Kuragin and Dolohov were at that time notorious figures in the fast and dissipated world in Petersburg.

同类推荐
热门推荐
  • 卑微绝起

    卑微绝起

    贫穷小屌丝穷游,不知道怎么变成老鼠,在未来他会怎么样?是被人一脚蹬死?还是会有不一样的人生!
  • 师尊...请自重

    师尊...请自重

    刘澈:“伊伊,我们重新开始可好?”莫伊:“师尊,过去的我都忘记了!”刘澈:“伊伊,我心悦于你!”莫伊:“师尊,你的情劫已经过了!”夜里,有人摸上她的床头。莫伊:“师尊,请自重!”
  • 权掌天国

    权掌天国

    11世纪,在一个欧洲偏僻的赫尔纳亚大陆上,一场前无古人,后无来者的历史情形如同黑死病般爆发了:大陆上本来唯一的赫尔纳亚王国在一连串的政变、阴谋与兵谏后,一分为三,和平的情形被打破了。然而,北方“冰雪大陆”的两个多神教国家乘战舰趁机入侵了大陆,仅五年内,骁勇善战的他们就夺去了大陆的半壁江山,以及大陆东部的格里亚岛。幸好,在名存实亡的赫尔纳亚王之指挥下,南方列国暂时合作,与北方人对抗。然而,他们都已经盯上了,那位于国度赫尔纳尔中光耀夺目的王位...正所谓,乱世出英雄,也许是贵族后裔,也许是草民流寇,也开始对那宝座垂涎三尺了...
  • 重生之任性错过的人

    重生之任性错过的人

    上一辈子她以为自己是被一个上帝抛弃的人,可会过头来看才发现,把一切都抛弃的是她自己。每个人对于青春都会有很多遗憾,姜玉宁有,你呢?
  • 病弱校花逆袭

    病弱校花逆袭

    猛然惊醒,董小九发现自己重生了,而且还是重生到了自己同班同学的身体了!董小九一直很羡慕苏以沫,但当她重生到了苏以沫身上的时候,董小九才发现苏以沫并没有看上去那么的光鲜亮丽,她被苏家欺压的毫无还手之力,这时董小九玩味的勾起嘴角,一脸坏笑决定要好好的和苏家人玩玩,把属于苏以沫的东西都抢回来。
  • 恶魔校草:呆萌甜心撩上瘾

    恶魔校草:呆萌甜心撩上瘾

    纳尼?捡到一条狗被鄙视就算了吧?还给狗主人后竟然被狗主人鄙视?算了,做好事嘛,没什么大不了,可是为什么从此被狗主人抓住把柄天天使唤“童星星,过来,给本少爷做饭。”“童星星,过来,给本少暖床。”最后,某恶魔邪魅一笑“童星星,过来,本少要吃你!”
  • 天书记

    天书记

    千年前,魔族大军从魔界进入人间,意图统治人间,一时之间人间生灵涂炭,玉帝不忍,令九天玄女下凡授道于人间,人间各族借此才得以喘息击溃魔族,魔族败退于极北冰原之外,自此以后,魔族,人族,以及妖族,三大势力鼎立人间。千年之后,魔界至尊再次将魔掌伸向人间,战火即将爆发之时,天空降下一团熊熊燃烧的烈火,落于妖族领地之中,惊动整个人间,人间各族纷纷猜测那团火里究竟是什么东西。那团火自落下之后继续燃烧,突如其来的一场大雨浇熄了那团火,当火熄灭之后,于巨坑中央出现一个婴儿,那婴儿闭着眼睛坐在巨坑中间,他手里拿着一本发黄的书。
  • 报社那些事儿

    报社那些事儿

    你想知道报纸是怎样竞争的吗?你想知道记者编辑是怎样工作和生活的吗?你想知道社长和总编辑们是怎样管理报纸的吗?你想知道文化人打堆的地方人和人是怎样相处的吗?请看——第一部反映中国媒体生态长篇官场小说报社那些事儿
  • 赌妻成宠

    赌妻成宠

    试问,睡了心目中的男神是什么感觉?她从来都没有想到过,当自己睡了赌城的王者,一场场的阴谋,设计,陷害接踵而来。让她从平凡的女孩子一瞬间变成了众人的焦点。让她的生活开始变得一团糟。某日,男神脸色冰冷的警告着,“这个赌城,除了我谁敢娶你!”某女很是不屑的一笑,“这个赌城没有我想要嫁的人,我打算嫁到外地去。”
  • 我的吸血鬼法医:人皮面具

    我的吸血鬼法医:人皮面具

    李楠兮怎么也想不到,自己一个小小的镇派出所警员,会被省里的刑侦大队看上。更重要的是,为什么尸检的法医,是个吸血鬼?还有,每次现场的面部皮肤怎么都会不见?而过几天,局子门口竟然出现一张人皮面具?!