登陆注册
14832100000083

第83章

Old as the siege of Troy. Older! . . . And I know what I am talking about. Only six weeks ago I was on the river in an ancient, rough, ship's boat, fitted with a two-cylinder motor-engine of 7.5 h.p. Just a common ship's boat, which the man who owns her uses for taking the workmen and stevedores to and from the ships loading at the buoys off Greenhithe. She would have carried some thirty people. No doubt has carried as many daily for many months. And she can tow a twenty-five ton water barge--which is also part of that man's business.

It was a boisterous day, half a gale of wind against the flood tide. Two fellows managed her. A youngster of seventeen was cox (and a first-rate cox he was too); a fellow in a torn blue jersey, not much older, of the usual riverside type, looked after the engine. I spent an hour and a half in her, running up and down and across that reach. She handled perfectly. With eight or twelve oars out she could not have done anything like as well. These two youngsters at my request kept her stationary for ten minutes, with a touch of engine and helm now and then, within three feet of a big, ugly mooring buoy over which the water broke and the spray flew in sheets, and which would have holed her if she had bumped against it. But she kept her position, it seemed to me, to an inch, without apparently any trouble to these boys. You could not have done it with oars. And her engine did not take up the space of three men, even on the assumption that you would pack people as tight as sardines in a box.

Not the room of three people, I tell you! But no one would want to pack a boat like a sardine-box. There must be room enough to handle the oars. But in that old ship's boat, even if she had been desperately overcrowded, there was power (manageable by two riverside youngsters) to get away quickly from a ship's side (very important for your safety and to make room for other boats), the power to keep her easily head to sea, the power to move at five to seven knots towards a rescuing ship, the power to come safely alongside. And all that in an engine which did not take up the room of three people.

A poor boatman who had to scrape together painfully the few sovereigns of the price had the idea of putting that engine into his boat. But all these designers, directors, managers, constructors, and others whom we may include in the generic name of Yamsi, never thought of it for the boats of the biggest tank on earth, or rather on sea. And therefore they assume an air of impatient superiority and make objections--however sick at heart they may be. And I hope they are; at least, as much as a grocer who has sold a tin of imperfect salmon which destroyed only half a dozen people. And you know, the tinning of salmon was "progress"as much at least as the building of the Titanic. More, in fact. Iam not attacking shipowners. I care neither more nor less for Lines, Companies, Combines, and generally for Trade arrayed in purple and fine linen than the Trade cares for me. But I am attacking foolish arrogance, which is fair game; the offensive posture of superiority by which they hide the sense of their guilt, while the echoes of the miserably hypocritical cries along the alley-ways of that ship: "Any more women? Any more women?" linger yet in our ears.

I have been expecting from one or the other of them all bearing the generic name of Yamsi, something, a sign of some sort, some sincere utterance, in the course of this Admirable Inquiry, of manly, of genuine compunction. In vain. All trade talk. Not a whisper--except for the conventional expression of regret at the beginning of the yearly report--which otherwise is a cheerful document.

Dividends, you know. The shop is doing well.

And the Admirable Inquiry goes on, punctuated by idiotic laughter, by paid-for cries of indignation from under legal wigs, bringing to light the psychology of various commercial characters too stupid to know that they are giving themselves away--an admirably laborious inquiry into facts that speak, nay shout, for themselves.

I am not a soft-headed, humanitarian faddist. I have been ordered in my time to do dangerous work; I have ordered, others to do dangerous work; I have never ordered a man to do any work I was not prepared to do myself. I attach no exaggerated value to human life. But I know it has a value for which the most generous contributions to the Mansion House and "Heroes" funds cannot pay.

And they cannot pay for it, because people, even of the third class (excuse my plain speaking), are not cattle. Death has its sting.

If Yamsi's manager's head were forcibly held under the water of his bath for some little time, he would soon discover that it has.

Some people can only learn from that sort of experience which comes home to their own dear selves.

I am not a sentimentalist; therefore it is not a great consolation to me to see all these people breveted as "Heroes" by the penny and halfpenny Press. It is no consolation at all. In extremity, in the worst extremity, the majority of people, even of common people, will behave decently. It's a fact of which only the journalists don't seem aware. Hence their enthusiasm, I suppose. But I, who am not a sentimentalist, think it would have been finer if the band of the Titanic had been quietly saved, instead of being drowned while playing--whatever tune they were playing, the poor devils. Iwould rather they had been saved to support their families than to see their families supported by the magnificent generosity of the subscribers. I am not consoled by the false, written-up, Drury Lane aspects of that event, which is neither drama, nor melodrama, nor tragedy, but the exposure of arrogant folly. There is nothing more heroic in being drowned very much against your will, off a holed, helpless, big tank in which you bought your passage, than in dying of colic caused by the imperfect salmon in the tin you bought from your grocer.

And that's the truth. The unsentimental truth stripped of the romantic garment the Press has wrapped around this most unnecessary disaster.

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 赌约游戏

    赌约游戏

    “黑大人,你的初吻给了我,有没有觉得很亏?”“难不成会觉得赚了?”“……”“黑大人,我们被围攻了。”“看我干什么?我又不能把他们帅死。”“……”“你说你想跟我交往好不好?”“凭啥啊!”“凭我想答应你!”一个以专偷钻石闻名的江洋大盗和一个一冷血著称的理性警察,当大盗成为警察……在秋野凉的心里,警察都应该是那种处处以微笑示人,是小朋友可以放心交出手里的一分钱硬币的邻家大哥哥模样。今日一见,啊,果然与想象中的相差无几……
  • 地火神灯

    地火神灯

    此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》此书已经改名《法则世纪》
  • 都市之绝世狂刀

    都市之绝世狂刀

    元宝,不是金元宝,也不是银元宝,而是一个少年的名字。元宝的师傅给了他一把菜刀,不是切菜的,也不是杀猪的,而是一把墨玉宝刀。看元宝把妹打架两不误,警花,御姐,小萝莉,还有神秘的女杀手。看元宝手握墨玉菜刀,横扫天下魑魅魍魉。站在巅峰,才能看尽天下。
  • 我喜欢你,你看着办吧

    我喜欢你,你看着办吧

    陈秦不小心“惹”到了一个小孩,那个小孩别扭又中二,但是有点可爱,怎么办?林五陌“捉”住一个在他看来很适合他的女人,好像女人要甩掉他,怎么办?
  • 婕妤下的阴凉

    婕妤下的阴凉

    那天,那一次相遇。我,与一个万众瞩目的他开始了一段不凡的人生,也许一次小小的错过就再也不会见到了,但我们不会再错过,努力抓住属于自己的幸福。。可阴差阳错的命运总是这样,当你觉得不需要时,却偏偏在,当你开始依赖时,却偏偏要离开。但命运真的不会在执着与真爱前低头吗?
  • 穿书之耽于你

    穿书之耽于你

    珞白,原是一名普通的大学生,因为某种原因,穿越到一部名叫《想言》的小说里,成为了里面被世人传颂的羽神一一千羽,为了改变这部小说悲惨的结局,他决定接近这部小说的男主角萧梓轩。片段:当珞白,回家发现被打包的萧梓轩后,內心是拒绝的。脖子上被绑着大红色蝴蝶结的萧大总裁,对眼前愣住的珞白,“小珞,你是不是很惊喜,很开心呀!”“呵呵,我真是开心死了!”吓死我了!“你开心就好啦,那小珞,我可不可以和你回房间和你回房睡觉,不睡地板!”呵呵呵呵,想回房间睡呀,不行!珞白说完就进了自己的房屋。只留萧梓轩一人在屋外默默流泪。ps:此为耽美文
  • 时光不老我们不散

    时光不老我们不散

    乱世烽火,万里江山,美人如玉,他能否放下仇恨,许她一生温存。待你长发及腰,少年娶我可好。一念之间,他能否执子之手,与子偕老,你们说了算。
  • 侍卫相公乃别跑

    侍卫相公乃别跑

    无限好书尽在阅文。
  • 糖与香料

    糖与香料

    《糖和香料》被称为“最后的禁忌”,“英国图书市场上的惊雷”,是一本备受争议的畅销惊悚罪案小说。根据连环杀人案凶手罗伯特?布雷克犯罪、被捕的真实故事改编,一经发表便荣获“RedAdept”奖。你会信任一个有“性侵犯”案底的人,让他帮你寻找杀死你女儿的凶手吗?克莱尔却这么做了……本书的创作灵感来源于一则新闻报道,其中犯罪被捕的男子不断哀求法官多判他几年,因为他知道,要是没有改造好就释放出来,自己肯定会再次作恶。《糖和香料》严谨精密,血淋林地暴露了世人讳莫如深的问题。本书挑衅传统、令人不安,直击人的灵魂。每个人心里都有一只魔鬼。当你无力再抑制它的蠢动时,你会如何抉择?