登陆注册
14832100000006

第6章

The critical faculty hesitates before the magnitude of Mr. Henry James's work. His books stand on my shelves in a place whose accessibility proclaims the habit of frequent communion. But not all his books. There is no collected edition to date, such as some of "our masters" have been provided with; no neat rows of volumes in buckram or half calf, putting forth a hasty claim to completeness, and conveying to my mind a hint of finality, of a surrender to fate of that field in which all these victories have been won. Nothing of the sort has been done for Mr. Henry James's victories in England.

In a world such as ours, so painful with all sorts of wonders, one would not exhaust oneself in barren marvelling over mere bindings, had not the fact, or rather the absence of the material fact, prominent in the case of other men whose writing counts, (for good or evil)--had it not been, I say, expressive of a direct truth spiritual and intellectual; an accident of--I suppose--the publishing business acquiring a symbolic meaning from its negative nature. Because, emphatically, in the body of Mr. Henry James's work there is no suggestion of finality, nowhere a hint of surrender, or even of probability of surrender, to his own victorious achievement in that field where he is a master.

Happily, he will never be able to claim completeness; and, were he to confess to it in a moment of self-ignorance, he would not be believed by the very minds for whom such a confession naturally would be meant. It is impossible to think of Mr. Henry James becoming "complete" otherwise than by the brutality of our common fate whose finality is meaningless--in the sense of its logic being of a material order, the logic of a falling stone.

I do not know into what brand of ink Mr. Henry James dips his pen;indeed, I heard that of late he had been dictating; but I know that his mind is steeped in the waters flowing from the fountain of intellectual youth. The thing--a privilege--a miracle--what you will--is not quite hidden from the meanest of us who run as we read. To those who have the grace to stay their feet it is manifest. After some twenty years of attentive acquaintance with Mr. Henry James's work, it grows into absolute conviction which, all personal feeling apart, brings a sense of happiness into one's artistic existence. If gratitude, as someone defined it, is a lively sense of favours to come, it becomes very easy to be grateful to the author of The Ambassadors--to name the latest of his works. The favours are sure to come; the spring of that benevolence will never run dry. The stream of inspiration flows brimful in a predetermined direction, unaffected by the periods of drought, untroubled in its clearness by the storms of the land of letters, without languor or violence in its force, never running back upon itself, opening new visions at every turn of its course through that richly inhabited country its fertility has created for our delectation, for our judgment, for our exploring. It is, in fact, a magic spring.

With this phrase the metaphor of the perennial spring, of the inextinguishable youth, of running waters, as applied to Mr. Henry James's inspiration, may be dropped. In its volume and force the body of his work may be compared rather to a majestic river. All creative art is magic, is evocation of the unseen in forms persuasive, enlightening, familiar and surprising, for the edification of mankind, pinned down by the conditions of its existence to the earnest consideration of the most insignificant tides of reality.

Action in its essence, the creative art of a writer of fiction may be compared to rescue work carried out in darkness against cross gusts of wind swaying the action of a great multitude. It is rescue work, this snatching of vanishing phases of turbulence, disguised in fair words, out of the native obscurity into a light where the struggling forms may be seen, seized upon, endowed with the only possible form of permanence in this world of relative values--the permanence of memory. And the multitude feels it obscurely too; since the demand of the individual to the artist is, in effect, the cry, "Take me out of myself!" meaning really, out of my perishable activity into the light of imperishable consciousness. But everything is relative, and the light of consciousness is only enduring, merely the most enduring of the things of this earth, imperishable only as against the short-lived work of our industrious hands.

When the last aqueduct shall have crumbled to pieces, the last airship fallen to the ground, the last blade of grass have died upon a dying earth, man, indomitable by his training in resistance to misery and pain, shall set this undiminished light of his eyes against the feeble glow of the sun. The artistic faculty, of which each of us has a minute grain, may find its voice in some individual of that last group, gifted with a power of expression and courageous enough to interpret the ultimate experience of mankind in terms of his temperament, in terms of art. I do not mean to say that he would attempt to beguile the last moments of humanity by an ingenious tale. It would be too much to expect--from humanity. I doubt the heroism of the hearers. As to the heroism of the artist, no doubt is necessary. There would be on his part no heroism. The artist in his calling of interpreter creates (the clearest form of demonstration) because he must. He is so much of a voice that, for him, silence is like death; and the postulate was, that there is a group alive, clustered on his threshold to watch the last flicker of light on a black sky, to hear the last word uttered in the stilled workshop of the earth.

It is safe to affirm that, if anybody, it will be the imaginative man who would be moved to speak on the eve of that day without to-morrow--whether in austere exhortation or in a phrase of sardonic comment, who can guess?

同类推荐
热门推荐
  • 乱世佳人:若水无伤

    乱世佳人:若水无伤

    一缕幽魂错转异世,演绎一段乱世佳人的悲欢离合,婉言低诉这红尘有爱,奈何苍天无情,想爱的人阴阳相隔,恨之入骨的仇人却又苦苦纠缠。前世今生,舞一曲红颜缭乱,上善若水,祈愿无殇!前世的她被老公的外遇刺激而死,今生的她被皇帝老爹遗弃在外,命运对她,总是无情而冷酷。三个性格迥异,位高权重的男人,几段可歌可泣假假真真的情感纠葛,是他,是他……还是他,最终能夺得美人归?
  • 万妖女帝

    万妖女帝

    你所珍视的是什么?富饶能压死人的金钱?左右他人生命的权利?还是一段可歌可泣的长久爱情?你问我所珍视是什么?{笑}我不要钱因为它生不带来死不带去。我也不要权左右他人到最后其实你才是被权利所左右的。我也不要什么爱情因为拥有它和失去它时都会让我生不如死。但是亲人不同他们逝去一个就少一个。现在的我只想用我手里的钱、手里的权、那些只会让我痛苦的爱人换回我的弟弟。我最讨厌却又最喜爱的弟弟。蛇秦陆泪···
  • 阎魔王

    阎魔王

    此生面具为伴,白袍相守……此情不会辜负,生死相随……此愿只有半个,平平淡淡……此为天道不公,颠覆苍穹……此去刀山火海,万死,不回头……
  • 星空神瞳

    星空神瞳

    天生神瞳,为爱而战。抚摸着她苍白的脸庞露出灿烂的笑容,深情的说道:”等我活着回来娶你”........
  • 盛开的南方殇之花

    盛开的南方殇之花

    轻叹,谁撩青丝苦烦忧。羁绊,烟水两望各西东。一把光焱剑造成多少杀戮,一本无名之书造就一代天才。一把剑,一本书造就一代传奇。是正是邪?邪正难辨。
  • 仍然是你

    仍然是你

    他(卓谦健)和她(乔霜怡)是初中同学,毕业后她给他留下一封信,便随父母远赴美国。十年后,她带着合作案归来,他成为了她的合作伙伴,她的若即若离,她的黑白分明成为他们之间感情的鸿沟,他们之间,是商场上如西洋棋般只有黑与白间的对立,还是情感上相互守候的美满结局呢?他(卫熙)和她(乔霜盈)只有一面之缘,后来她前往英国深造,十年来只靠书信往来,他却对她心生好感。十年过去,她跟着上司回国公干,却意外失忆,他们之间,是无法交集的平行线,还是早已注定的命运交集呢?
  • 十字情缘

    十字情缘

    人的一生,不过是时时的选择,爱与恨的取舍,有时让人更是难以解出一个不用犹豫的答案。
  • 苍天战帝

    苍天战帝

    秦武王朝废物之王风歌,经脉被废,为求一线生机,服用禁忌丹药,意外触发丹田神秘金蛋,觉醒苍天之纹,开启盖世体质。且看他如何爆踩天骄妖孽,拳打万古巨头,手掌永恒神炉,君临寰宇。
  • 如果可以,能由我来守护吗

    如果可以,能由我来守护吗

    在白予汐十六岁那年,有一天,她的外国养父母对她说:“卡伦,你把快乐弄丢了,你无法让艾伦获得快乐。”女孩难受的问:“快乐在哪里,我能找到它吗,我想让艾伦快乐。”她的养父温声道:它在你的故乡,你要去那里寻找。从此,女孩踏上了寻找快乐的旅程...
  • 无限穿越之二次元纵横

    无限穿越之二次元纵横

    一个在现实世界普通的宅男悲催的被雷劈了,然后他意外的得到了一个穿越系统,从此他踏上了征服二次元的征途.