登陆注册
14831900000001

第1章

PREFACE

The Baital-Pachisi, or Twenty-five Tales of a Baital is the history of a huge Bat, Vampire, or Evil Spirit which inhabited and animated dead bodies. It is an old, and thoroughly Hindu, Legend composed in Sanskrit, and is the germ which culminated in the Arabian Nights, and which inspired the "Golden Ass" of Apuleius, Boccacio's "Decamerone," the "Pentamerone," and all that class of facetious fictitious literature.

The story turns chiefly on a great king named Vikram, the King Arthur of the East, who in pursuance of his promise to a Jogi or Magician, brings to him the Baital (Vampire), who is hanging on a tree. The difficulties King Vikram and his son have in bringing the Vampire into the presence of the Jogi are truly laughable; and on this thread is strung a series of Hindu fairy stories, which contain much interesting information on Indian customs and manners. It also alludes to that state, which induces Hindu devotees to allow themselves to be buried alive, and to appear dead for weeks or months, and then to return to life again; a curious state of mesmeric catalepsy, into which they work themselves by concentrating the mind and abstaining from food - a specimen of which I have given a practical illustration in the Life of Sir Richard Burton.

The following translation is rendered peculiarly; valuable and interesting by Sir Richard Burton's intimate knowledge of the language. To all who understand the ways of the East, it is as witty, and as full of what is popularly called "chaff" as it is possible to be. There is not a dull page in it, and it will especially please those who delight in the weird and supernatural, the grotesque, and the wild life.

My husband only gives eleven of the best tales, as it was thought the translation would prove more interesting in its abbreviated form.

ISABEL BURTON.

August 18th, 1893.

PREFACE TO THE FIRST (1870) EDITION.

"THE genius of Eastern nations," says an established and respectable authority, "was, from the earliest times, much turned towards invention and the love of fiction. The Indians, the Persians, and the Arabians, were all famous for their fables.

Amongst the ancient Greeks we hear of the Ionian and Milesian tales, but they have now perished, and, from every account we hear of them, appear to have been loose and indelicate." Similarly, the classical dictionaries define "Milesiae fabulae" to be "licentious themes," "stories of an amatory or mirthful nature," or "ludicrous and indecent plays." M. Deriege seems indeed to confound them with the "Moeurs du Temps" illustrated with artistic gouaches, when he says, "une de ces fables milesiennes, rehaussees de peintures, que la corruption romaine recherchait alors avec une folle ardeur."My friend, Mr. Richard Charnock, F.A.S.L., more correctly defines Milesian fables to have been originally " certain tales or novels, composed by Aristides of Miletus "; gay in matter and graceful in manner. "They were translated into Latin by the historian Sisenna, the friend of Atticus, and they had a great success at Rome. Plutarch, in his life of Crassus, tells us that after the defeat of Carhes (Carrhae?) some Milesiacs were found in the baggage of the Roman prisoners. The Greek text; and the Latin translation have long been lost. The only surviving fable is the tale of Cupid and Psyche, which Apuleius calls 'Milesius sermo,' and it makes us deeply regret the disappearance of the others." Besides this there are the remains of Apollodorus and Conon, and a few traces to be found in Pausanias, Athenaeus, and the scholiasts.

I do not, therefore, agree with Blair, with the dictionaries, or with M. Deriege. Miletus, the great maritime city of Asiatic Ionia, was of old the meeting-place of the East and the West. Here the Phoenician trader from the Baltic would meet the Hindu wandering to Intra, from Extra, Gangem; and the Hyperborean would step on shore side by side with the Nubian and the Aethiop.

Here was produced and published for the use of the then civilized world, the genuine Oriental apologue, myth and tale combined, which, by amusing narrative and romantic adventure, insinuates a lesson in morals or in humanity, of which we often in our days must fail to perceive the drift. The book of Apuleius, before quoted, is subject to as many discoveries of recondite meaning as is Rabelais. As regards the licentiousness of the Milesian fables, this sign of semi-civilization is still inherent in most Eastern books of the description which we call "light literature," and the ancestral tale-teller never collects a larger purse of coppers than when he relates the worst of his "aurei." But this looseness, resulting from the separation of the sexes, is accidental, not necessary. The following collection will show that it can be dispensed with, and that there is such a thing as camparative purity in Hindu literature.

The author, indeed, almost always takes the trouble to marry his hero and his heroine, and if he cannot find a priest, he generally adopts an exceedingly left-hand and Caledonian but legal rite called "gandharbavivaha."The work of Apuleius, as ample internal evidence shows, is borrowed from the East. The groundwork of the tale is the metamorphosis of Lucius of Corinth into an ass, and the strange accidents which precede his recovering the human form.

Another old Hindu story-book relates, in the popular fairy-book style, the wondrous adventures of the hero and demigod, the great Gandharba-Sena. That son of Indra, who was also the father of Vikramajit, the subject of this and another collection, offended the ruler of the firmament by his fondness for a certain nymph, and was doomed to wander over earth under the form of a donkey.

Through the interposition of the gods, however, he was permitted to become a man during the hours of darkness, thus comparing with the English legend -Amundeville is lord by day, But the monk is lord by night.

同类推荐
热门推荐
  • 职业杀鬼人

    职业杀鬼人

    韩子龙从小接受特殊训练,成为了一名杀鬼高手。他的师傅终生不嫁,他的父亲死因成谜。他这一生,注定与鬼周旋!阴险诡异的敌人,神秘惊悚的事件,亦敌亦友的发小,鬼气森然的恋人……人智:运筹帷幄,决战千里。鬼术:纵横阴阳,任我逍遥。————————————★本书并不恐怖;★全书没有打酱油的角色;★女角色都很漂亮且不是花瓶;★以上都是吹牛逼。
  • 海贼王之王者身影

    海贼王之王者身影

    一个年轻人来到了海贼王的世界,又会有一段怎样不同的旅程……且看主角如何翻云覆雨,只手遮天,面对最后的抉择,主角又会有何选择,是放弃,还是……本人第一本书,所以有各种毛病的话,请在书评区留言,我会及时修改的。
  • tfboys等你说爱我

    tfboys等你说爱我

    ‘我爱你,王俊凯。’‘我也爱你,孝莉,我们结婚吧。’‘我爱你,王源。’‘我也爱你,雨星,我们结婚吧。’‘我爱你,易烊千玺。’‘我也爱你,依跃,我们结婚吧。’tfboys和三个女生到底发生了什么事,看看呀
  • 有妻嫣然

    有妻嫣然

    我是不是太好运了一点,一场地震居然让我穿越了时空,早知道我就去买彩票了。唉,怎么附生在这个叫谢嫣然的倒霉丫头身上啊,既长的不漂亮,还一副很好欺负的样子!什么?我现在的老公居然是个美的不像话的一国之君,那这算是倒霉还是幸运啊?
  • 界神之路

    界神之路

    界神大陆,宽广无垠,没有人知道它的面积具体有多大。这片大陆有修炼灵力的人类,有翻江倒海的妖兽,也有许多奇异的种族,还有很多灵地险境,以及无数的奇珍异宝!界神大陆的人都以修炼灵力为主,将修成界神定为最远大的梦想!在大陆西北方的一座小城里,看林凡怎样一步步克服困难,战胜险境,修成传说中的界神。
  • 倾国倾城后:桃花朵朵开

    倾国倾城后:桃花朵朵开

    穿到狗血半古代时空,然后又穿啦?记忆也消散了。没事,看我手中牌:几只神兽,几件神器,几个神技,一个家主之位,一城之主,几个凑表脸师傅,一个相公,几里桃花……咦,最后一张看不清?没关系,这些就够了。看姐一手好牌,斗胜天下。
  • 网游之创世战记

    网游之创世战记

    一款开创新纪元的“创世”网游,一个普普通通的平民玩家,一朝踏上虚拟网游的穿越之旅,一段努力加运气的励志传奇……
  • 刀剑纪元

    刀剑纪元

    平凡的高二学生乙坂隼人在与妹妹约会的途中突然遭到袭击而不幸倒地。苏醒过后,乙坂隼人发现自己不但没死,还莫名其妙地闯入了不知位于何处的奇幻异乡风格世界。让人惊讶的是,在里面,隼人竟然还遇到了一位班上可爱美少女,她的出现,是否会带来希望?这到底是虚拟世界——还是现实?活下去的办法只有一个,就是变的更强!在这一刻,隼人的生活将会变得不再平凡。“GameOver”等同于宣告死亡,相等的代价则是从零开始——这可不是闹着玩的!数千死人们皆重生到新世界,获得一次“复活”机会。隼人是否能够闯出“牢笼”,回到现实?热血冒险的精彩轻小说。当刀剑与魔法交错之时,故事由此开始----
  • 轮之匙

    轮之匙

    传说世有三界,分为逍遥天界,红尘人间,污浊冥府。其中逍遥天界为无情无欲的神人所居住的地方。红尘人间为世间芸芸众生所存在的地方。而污浊冥府为在人间做尽恶事的人赎罪之地,普通人也在此轮回转世。成人,成神,成兽,成物,成鬼,成魔。除此之外还有一种,便是世间传说的超脱于天地不在五行中。那便是······转神者。
  • 谈判力:非常说服与赢取的智慧

    谈判力:非常说服与赢取的智慧

    由文成蹊编著的本书用平实的语言和丰富的事例介绍了谈判力的重要作用、原理以及怎样获得谈判力等问题,结合生活中的各种场景来讲解提升谈判力的技巧,力图通过这样的方式让读者在短时间内提升自己的谈判力。本书帮助读者在人生每一场谈判中都能有效说服他人,实现自己的愿景,成为真正的赢家。