登陆注册
14831800000041

第41章

The Martians wore no clothing. Their conceptions of orna- ment and decorum were necessarily different from ours; and not only were they evidently much less sensible of changes of temperature than we are, but changes of pressure do not seem to have affected their health at all seriously. Yet though they wore no clothing, it was in the other artificial additions to their bodily resources that their great superiority over man lay. We men, with our bicycles and road-skates, our Lilienthal soaring-machines, our guns and sticks and so forth, are just in the beginning of the evolution that the Martians have worked out. They have become practically mere brains, wearing different bodies according to their needs just as men wear suits of clothes and take a bicycle in a hurry or an umbrella in the wet. And of their appliances, perhaps nothing is more wonderful to a man than the curious fact that what is the dominant feature of almost all human devices in mechanism is absent--the WHEEL is absent; among all the things they brought to earth there is no trace or suggestion of their use of wheels.

One would have at least expected it in locomotion. And in this connection it is curious to remark that even on this earth Nature has never hit upon the wheel, or has preferred other expedients to its development. And not only did the Martians either not know of (which is incredible), or abstain from, the wheel, but in their apparatus singularly little use is made of the fixed pivot or relatively fixed pivot, with circular motions thereabout confined to one plane. Almost all the joints of the machinery present a com- plicated system of sliding parts moving over small but beauti- fully curved friction bearings. And while upon this matter of detail, it is remarkable that the long leverages of their machines are in most cases actuated by a sort of sham musculature of the disks in an elastic sheath; these disks become polarised and drawn closely and powerfully together when traversed by a current of electricity. In this way the curious parallelism to animal motions, which was so striking and disturbing to the human beholder, was attained. Such quasi-muscles abounded in the crablike handling-machine which, on my first peeping out of the slit, I watched un- packing the cylinder.

It seemed infinitely more alive than the actual Martians lying beyond it in the sunset light, panting, stirring ineffectual tentacles, and moving feebly after their vast journey across space.

While I was still watching their sluggish motions in the sunlight, and noting each strange detail of their form, the curate reminded me of his presence by pulling violently at my arm. I turned to a scowling face, and silent, eloquent lips. He wanted the slit, which permitted only one of us to peep through; and so I had to forego watching them for a time while he enjoyed that privilege.

When I looked again, the busy handling-machine had already put together several of the pieces of apparatus it had taken out of the cylinder into a shape having an un- mistakable likeness to its own; and down on the left a busy little digging mechanism had come into view, emitting jets of green vapour and working its way round the pit, excavating and embanking in a methodical and discriminating manner. This it was which had caused the regular beating noise, and the rhythmic shocks that had kept our ruinous refuge quiver- ing. It piped and whistled as it worked. So far as I could see, the thing was without a directing Martian at all.

The Days of Imprisonment The arrival of a second fighting-machine drove us from our peephole into the scullery, for we feared that from his elevation the Martian might see down upon us behind our barrier. At a later date we began to feel less in danger of their eyes, for to an eye in the dazzle of the sunlight outside our refuge must have been blank blackness, but at first the slightest suggestion of approach drove us into the scullery in heart-throbbing retreat. Yet terrible as was the danger we incurred, the attraction of peeping was for both of us irresist- ible. And I recall now with a sort of wonder that, in spite of the infinite danger in which we were between starvation and a still more terrible death, we could yet struggle bitterly for that horrible privilege of sight. We would race across the kitchen in a grotesque way between eagerness and the dread of making a noise, and strike each other, and thrust add kick, within a few inches of exposure.

The fact is that we had absolutely incompatible dispositions and habits of thought and action, and our danger and isolation only accentuated the incompatibility. At Halliford I had al- ready come to hate the curate's trick of helpless exclamation, his stupid rigidity of mind. His endless muttering monologue vitiated every effort I made to think out a line of action, and drove me at times, thus pent up and intensified, almost to the verge of craziness. He was as lacking in restraint as a silly woman.

He would weep for hours together, and I verily believe that to the very end this spoiled child of life thought his weak tears in some way efficacious.

And I would sit in the darkness unable to keep my mind off him by reason of his importunities. He ate more than I did, and it was in vain I pointed out that our only chance of life was to stop in the house until the Martians had done with their pit, that in that long patience a time might presently come when we should need food. He ate and drank impulsively in heavy meals at long intervals. He slept little.

As the days wore on, his utter carelessness of any considera- tion so intensified our distress and danger that I had, much as I loathed doing it, to resort to threats, and at last to blows. That brought him to reason for a time. But he was one of those weak creatures, void of pride, timorous, anaemic, hateful souls, full of shifty cunning, who face neither God nor man, who face not even themselves.

同类推荐
  • 画山水序

    画山水序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大书长语

    大书长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四分律删补随机羯磨

    四分律删补随机羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大阿弥陀佛经

    大阿弥陀佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说德护长者经

    佛说德护长者经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝代女琴师:舞清歌

    绝代女琴师:舞清歌

    异世重生,她不过是司徒家有名无实的六小姐。为了达成当初的约定,她不惜学习那人的琴技。琴弦一拨,伤人三分,琴曲一落,必取一人性命。古代豪门的司徒家,为求上位处处暗流涌动,甚至不惜毁人根基。皇室子弟,郡王之子,江湖侠客,不知何因聚首琴灵山庄,将本就浑浊不堪的水搅乱,更是令那蠢动的杀机渐渐浮出水面。是功成名就,或是功败垂成,又或是另一场波诡云涌的风云再现……
  • 明星制造

    明星制造

    谁言非丽华,拥得世人戴。高慧矮小,面黄,肌瘦,发枯,全身上下无一点美色。歌手张悦然看上她贤惠,主编氽青盯上她热血,暗恋七年的大学同学却将她送入地狱!男女隔性别,背肚隔肉肉。为了她,氽青许诺:“请给我机会,我一定把你打造成一线明星!”啥?明星?像她这咩样的,也有可能成为明星?天上掉馅饼,居然砸中她!
  • 重生之冷血女帝

    重生之冷血女帝

    曾经,她是一位可爱伶俐的公主,她那所谓的姐姐与母后,一步步将她推入万丈深渊。重来一回,成为世界上真正的主宰者,曾经伤害过她的人,都得死!
  • 死神之情:绝恋人间

    死神之情:绝恋人间

    她,是世界瞩目的死神,他,是万年一见的绝世天才。她被爱所伤,泪水如雨,他心疼不已,却只能看着她离开,什么都不能做。再次见面,她是怀着复仇的心来,但是,她却爱上了他,这一次,不是虚伪,而是真情......
  • 十三门传

    十三门传

    一块石碑上刻着:成也十三,败也十三!当这块石碑被发掘后,神话的大门就再次开启!未来世界,谁来引导,谁主沉浮,谁又能缔造另一个神话?
  • 执剑化神

    执剑化神

    我...这是在哪里...这里是什么地方....我的名字叫轩辕末吗....这奇特的力量...叫真气吗...浩瀚无垠的大陆,承载着生机与希望,弱肉强食,适者生存,是这个世界的法则!
  • 神做奴仆我为王

    神做奴仆我为王

    从一名和平年代的普通大学生蜕变成一代天下归心的君主需要多久?穿越成为被前夫囚禁凌虐的公主殿下,一朝尊荣尽失,唐欣愤恨之下激发了血脉传承。神圣骑士是她敌人的座下走狗,兽人是只有脸能看的金钢芭比,精灵的柔美与她不相上下,法圣太过年长,海妖远居海外,魔族又是她此生最恨,好容易捡到救活个小巫妖还惨遭背叛惹人伤心。这异世各族的顶尖美人,竟个个都不如她前世暗恋的男神。“那我呢?”某人拢着她的发,轻声笑问。
  • 剑与火:俄罗斯反恐大行动

    剑与火:俄罗斯反恐大行动

    本书所展示的,就是在车臣问题复杂背景下俄罗斯出现的恐怖袭击与反恐大行动,其斗争之剧烈,场面之惊险,伤亡之惨重,触目惊心,惨不忍睹。然而,我们也将看到,在正义与邪恶的反复、长期、艰苦的较量中,俄罗斯总统普京的坚毅与果决,俄罗斯政府的忍耐与智慧,俄罗斯人民的善良与信心,共同铸成了锐利的反恐之剑,任凭恐怖主义的毒焰如何猖獗,如何残忍,也丝毫不能动摇俄罗斯政府的坚强意志,以及俄罗斯人民热爱和平、追求幸福生活的决心。
  • 黑道杀手的黑道校草

    黑道杀手的黑道校草

    她,是一个调皮可爱的黑道杀手,上高中时遇到了四个校草,有缘的是,他们都是同道中人,只不过所在的组织不同。一个天真杀手将会和四个校草迸出怎样的火花呢?
  • 最强帝神

    最强帝神

    穿越?穿越就穿越吧,怎么还带了一个打怪系统?德玛西亚之力?流浪法师?寒冰射手?嗜血猎手?这些不都是英雄联盟之中的英雄么?怎么一瞬间就变成了一个不可思议的修炼体系?作为一个英雄联盟的骨灰级玩家,这不就是我的世界吗?