登陆注册
14823100000034

第34章

In the early days of his sojourn at Plessis-les-Tours king Louis, not wishing to hold his drinking-bouts and give vent to his rakish propensities in his chateau, out of respect to her Majesty (a kingly delicacy which his successors have not possessed) became enamoured of a lady named Nicole Beaupertuys, who was, to tell the truth, wife of a citizen of the town. The husband he sent into Ponent, and put the said Nicole in a house near Chardonneret, in that part which is the Rue Quincangrogne, because it was a lonely place, far from other habitations. The husband and the wife were thus both in his service, and he had by La Beaupertuys a daughter, who died a nun. This Nicole had a tongue as sharp as a popinjay's, was of stately proportions, furnished with large beautiful cushions of nature, firm to the touch, white as the wings of an angel, and known for the rest to be fertile in peripatetic ways, which brought it to pass that never with her was the same thing encountered twice in love, so deeply had she studied the sweet solutions of the science, the manners of accommodating the olives of Poissy, the expansions of the nerves, and hidden doctrines of the breviary, the which much delighted the king. She was as gay as a lark, always laughing and singing, and never made anyone miserable, which is the characteristic of women of this open and free nature, who have always an occupation--an equivocal one if you like. The king often went with the hail-fellows his friends to the lady's house, and in order not to be seen always went at night-time, and without his suite. But being always distrustful, and fearing some snare, he gave to Nicole all the most savage dogs he had in his kennels, beggars that would eat a man without saying "By your leave," the which royal dogs knew only Nicole and the king. When the Sire came Nicole let them loose in the garden, and the door of the house being sufficiently barred and closely shut, the king put the keys in his pocket, and in perfect security gave himself up, with his satellites, to every kind of pleasure, fearing no betrayal, jumping about at will, playing tricks, and getting up good games. Upon these occasions friend Tristan watched the neighbourhood, and anyone who had taken a walk on the Mall of Chardonneret would be rather quickly placed in a position in which it would have been easy to give the passers-by a benediction with his feet, unless he had the king's pass, since often would Louis send out in search of lasses for his friends, or people to entertain him with the amusements suggested by Nicole or the guests. People of Tours were there for these little amusements, to whom he gently recommended silence, so that no one knew of these pastimes until after his death.

The farce of "Baisez mon cul" was, it is said, invented by the said Sire. I will relate it, although it is not the subject of this tale, because it shows the natural comicality and humour of this merry monarch. They were at Tours three well known misers: the first was Master Cornelius, who is sufficiently well known; the second was called Peccard, and sold the gilt-work, coloured papers, and jewels used in churches; the third was hight Marchandeau, and was a very wealthy vine-grower. These two men of Touraine were the founders of good families, notwithstanding their sordidness. One evening that the king was with Beaupertuys, in a good humour, having drunk heartily, joked heartily, and offered early in the evening his prayer in Madame's oratory, he said to Le Daim his crony, to the Cardinal, La Balue, and to old Dunois, who were still soaking, "Let us have a good laugh! I think it will be a good joke to see misers before a bag of gold without being able to touch it. Hi, there!"

Hearing which, appeared one of his varlets.

"Go," said he, "seek my treasurer, and let him bring hither six thousand gold crowns--and at once! And you will go and seize the bodies of my friend Cornelius, of the jeweller of the Rue de Cygnes, and of old Marchandeau, and bring them here, by order of the king."

Then he began to drink again, and to judiciously wrangle as to which was the better, a woman with a gamy odour or a woman who soaped herself well all over; a thin one or a stout one; and as the company comprised the flower of wisdom it was decided that the best was the one a man had all to himself like a plate of warm mussels, at that precise moment when God sent him a good idea to communicate to her.

The cardinal asked which was the most precious thing to a lady; the first or the last kiss? To which La Beaupertuys replied: "that it was the last, seeing that she knew then what she was losing, while at the first she did not know what she would gain." During these sayings, and others which have most unfortunately been lost, came the six thousand gold crowns, which were worth all three hundred thousand francs of to-day, so much do we go on decreasing in value every day. The king ordered the crowns to be arranged upon a table, and well lighted up, so that they shone like the eyes of the company which lit up involuntarily, and made them laugh in spite of themselves. They did not wait long for the three misers, whom the varlet led in, pale and panting, except Cornelius, who knew the king's strange freaks.

"Now then, my friends," said Louis to them, "have a good look at the crowns on the table."

And the three townsmen nibbled at them with their eyes. You may reckon that the diamond of La Beaupertuys sparkled less than their little minnow eyes.

"These are yours," added the king.

Thereupon they ceased to admire the crowns to look at each other; and the guests knew well that old knaves are more expert in grimaces than any others, because of their physiognomies becoming tolerably curious, like those of cats lapping up milk, or girls titillated with marriage.

同类推荐
  • 云仙杂记

    云仙杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草问答

    本草问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转识论(从无相论出)

    转识论(从无相论出)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诊余举隅录

    诊余举隅录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 二十年后的我们

    二十年后的我们

    从2015年穿梭到2025年,已经过了二十年了。二十年…真是光阴似箭,日月如梭,二十年前,我们是一群懵懂少年,二十年后,各有千秋。期待二十年的班级聚会就要开始了,二十年前那群少年能赶到吗?
  • EXO之我不后悔

    EXO之我不后悔

    和一个人在一起最幸福的事莫过于他给你的能量足以让你每天都能高兴得起床每夜都能安心得入睡做每一件事都充满了动力对未来满怀着期待假如你感受到了这些那你就没有爱错人真正的感情永远都不是以爱的名义互相折磨而是彼此相互陪伴成为对方的阳光
  • 新末世

    新末世

    曾经的文明时期,如今的黑暗时代。无法打破的一切,无法更改的历史。只有面对,才有一线生机,却并未有多少人敢。……唯一重生的叶天,再次行走末世之路。感受非凡力量,踏上王者巅峰!世间万物,归谁所有?是九重帝尊,还是另有其人……群:312382151
  • 橙红年代(壹):风云乍起

    橙红年代(壹):风云乍起

    刘子光做保安的父亲在值班时被流氓打成重伤,于是他顶替父亲,成为一家物业公司的保安。他有一双所向披靡的铁拳,这注定他要生活在风头浪尖。他单枪匹马击退了来小区滋事的黑帮团伙,却被物业公司老总当成了眼中钉。
  • 光影哀歌

    光影哀歌

    蛊毒轮回,爱恨情仇,魔法学院的丧钟哀鸣……最后一刻,未雨绸缪。千古圣局,第一个背叛的自己。彼岸花开,转生之谜。曾经的我们,做最后的自己。命运,天道,最大的敌人,最好的老师。真实扑朔迷离,寻找前尘的冒险之旅。
  • 跳下悬崖找条路

    跳下悬崖找条路

    该书阐释了面对上不能上、下又不敢下的生存状况,我们必须用最短的时间抉择出一条自己的出路。内容涵盖“不要静待他人帮助”、“拥有自己的精神认知”、“自己命运自己把握”等六辑。
  • 夜之将晓

    夜之将晓

    莫名的传承,是陷阱又或者是机缘。修炼路途多险阻,且看吾辈修士,一剑斩之!
  • 上古世纪之我欲封神

    上古世纪之我欲封神

    天地不仁万物为刍狗!这个世界即将毁灭,等着我们去拯救!战争的号角已经吹响,勇士们拿起你们的手中的剑!一时的隐忍不是因为我懦弱,而是积蓄更强大的力量。我的名字叫战神,只要正气长存,勇气长存,那么我必将永生!
  • 异世斗气之战

    异世斗气之战

    一场遗憾的暗恋,一次糊涂的架。使我来到一个陌生的地方,我努力的修炼。直到遇到了她,我有了目标。为目标而奋斗。