登陆注册
14821900000085

第85章

"Thou needst not doubt it, Sancho," replied Don Quixote, "for in the same manner, and by the same steps as I have described here, knights-errant rise and have risen to be kings and emperors; all we want now is to find out what king, Christian or pagan, is at war and has a beautiful daughter; but there will be time enough to think of that, for, as I have told thee, fame must be won in other quarters before repairing to the court. There is another thing, too, that is wanting; for supposing we find a king who is at war and has a beautiful daughter, and that I have won incredible fame throughout the universe, I know not how it can be made out that I am of royal lineage, or even second cousin to an emperor; for the king will not be willing to give me his daughter in marriage unless he is first thoroughly satisfied on this point, however much my famous deeds may deserve it; so that by this deficiency I fear I shall lose what my arm has fairly earned. True it is I am a gentleman of known house, of estate and property, and entitled to the five hundred sueldos mulct; and it may be that the sage who shall write my history will so clear up my ancestry and pedigree that I may find myself fifth or sixth in descent from a king; for I would have thee know, Sancho, that there are two kinds of lineages in the world; some there be tracing and deriving their descent from kings and princes, whom time has reduced little by little until they end in a point like a pyramid upside down; and others who spring from the common herd and go on rising step by step until they come to be great lords; so that the difference is that the one were what they no longer are, and the others are what they formerly were not. And I may be of such that after investigation my origin may prove great and famous, with which the king, my father-in-law that is to be, ought to be satisfied; and should he not be, the princess will so love me that even though she well knew me to be the son of a water-carrier, she will take me for her lord and husband in spite of her father; if not, then it comes to seizing her and carrying her off where I please; for time or death will put an end to the wrath of her parents."

"It comes to this, too," said Sancho, "what some naughty people say, 'Never ask as a favour what thou canst take by force;' though it would fit better to say, 'A clear escape is better than good men's prayers.'

I say so because if my lord the king, your worship's father-in-law, will not condescend to give you my lady the princess, there is nothing for it but, as your worship says, to seize her and transport her.

But the mischief is that until peace is made and you come into the peaceful enjoyment of your kingdom, the poor squire is famishing as far as rewards go, unless it be that the confidante damsel that is to be his wife comes with the princess, and that with her he tides over his bad luck until Heaven otherwise orders things; for his master, I suppose, may as well give her to him at once for a lawful wife."

"Nobody can object to that," said Don Quixote.

"Then since that may be," said Sancho, "there is nothing for it but to commend ourselves to God, and let fortune take what course it will."

"God guide it according to my wishes and thy wants," said Don Quixote, "and mean be he who thinks himself mean."

"In God's name let him be so," said Sancho: "I am an old Christian, and to fit me for a count that's enough."

"And more than enough for thee," said Don Quixote; "and even wert thou not, it would make no difference, because I being the king can easily give thee nobility without purchase or service rendered by thee, for when I make thee a count, then thou art at once a gentleman; and they may say what they will, but by my faith they will have to call thee 'your lordship,' whether they like it or not."

"Not a doubt of it; and I'll know how to support the tittle," said Sancho.

"Title thou shouldst say, not tittle," said his master.

"So be it," answered Sancho. "I say I will know how to behave, for once in my life I was beadle of a brotherhood, and the beadle's gown sat so well on me that all said I looked as if I was to be steward of the same brotherhood. What will it be, then, when I put a duke's robe on my back, or dress myself in gold and pearls like a count? I believe they'll come a hundred leagues to see me."

"Thou wilt look well," said Don Quixote, "but thou must shave thy beard often, for thou hast it so thick and rough and unkempt, that if thou dost not shave it every second day at least, they will see what thou art at the distance of a musket shot."

"What more will it be," said Sancho, "than having a barber, and keeping him at wages in the house? and even if it be necessary, I will make him go behind me like a nobleman's equerry."

"Why, how dost thou know that noblemen have equerries behind them?" asked Don Quixote.

"I will tell you," answered Sancho. "Years ago I was for a month at the capital and there I saw taking the air a very small gentleman who they said was a very great man, and a man following him on horseback in every turn he took, just as if he was his tail. I asked why this man did not join the other man, instead of always going behind him; they answered me that he was his equerry, and that it was the custom with nobles to have such persons behind them, and ever since then I know it, for I have never forgotten it."

"Thou art right," said Don Quixote, "and in the same way thou mayest carry thy barber with thee, for customs did not come into use all together, nor were they all invented at once, and thou mayest be the first count to have a barber to follow him; and, indeed, shaving one's beard is a greater trust than saddling one's horse."

"Let the barber business be my look-out," said Sancho; "and your worship's be it to strive to become a king, and make me a count."

"So it shall be," answered Don Quixote, and raising his eyes he saw what will be told in the following chapter.

同类推荐
热门推荐
  • 《和尚修仙传》

    《和尚修仙传》

    一个普通和尚的修仙之路,一个与众不的传奇。冥冥中总有属于你的机缘,一步成仙,一步化为尘土。和尚的机缘是什么?期待与你共同探索。
  • 夜归啼

    夜归啼

    最痛快的报仇不是将对方快速的杀死,而是一步一步蹂躏,一步步让对方感到恐惧,在恐惧里死命的挣扎,最好绝望的活着,看不到希望。她是名动江湖的“清雪君”,是白衣飘飘,清冷如月的官家小姐。她踏雪归来,只为寻找多年前的仇人。他是黑暗地狱的尊者,却只愿化作她的师兄,为她做饭,挽发,在她累了,困了的时候,展开双臂,给予温暖的避风港。他是高山之巅不可攀附的冰雪,为了她,愿意堕落凡尘,只为陪她一起沉沦。
  • 匣中龙吟

    匣中龙吟

    帝颛顼有曳影之剑,光影所向,有识人之能,置于匣内,常作龙虎之吟。
  • 天灵神魔界

    天灵神魔界

    假如你以最强者的身份重返世界,是放弃以前的梦想,是重游故乡,还是依旧这样以强者的身份召告天下呢?
  • 玄天破虚录

    玄天破虚录

    无忧无虑的小少爷,不经意之间被江湖大派灭门,巧合之下得到绝顶功法。看他如何报的血海深仇,如何走上武道巅峰,挥剑斩破虚空。
  • 霸道校草你让开

    霸道校草你让开

    活泼开朗的洛怡萱、阳光乐观的林梦悠、温柔体贴的苏妍惜、成熟稳重的萧临源、邪魅霸道的欧阳轩……在他们中间,会发生些什么故事呢?
  • 御少的专属爱妻

    御少的专属爱妻

    他是龙城的首席总裁御莫辰,传言他女人如衣服,生性狠辣,杀人如麻。一场意外,她误惹上了他,成为了他的贴身情妇,但最终他的前女友华丽回归,为了他的前女友他不惜拿她当做筹码,送给了他的对手!五年之后,她带着儿子高调回国,参加他和别的女人的订婚宴,可他却将她逼到墙角,霸道的将她圈在怀里说道“老婆,这些年独自在外带着咱儿子辛苦你了,老公我现在就犒劳犒劳老婆你!”“啊——御莫辰你混蛋!放开!不准撕我衣服……”
  • 命定天使:霸道傲少的甜妻

    命定天使:霸道傲少的甜妻

    她是隐士家族的最后一代继承人,因家族变故,沦落Z城最大娱乐场所皇冠。他是Z城最有权势的齐悦集团总裁。不为人知的身世,使原本不该有交集的两个人带入了早已诉说好的宿命中。他在不知不觉中慢慢的宠着她,她在不知不觉中慢慢的信任依赖他。
  • 监狱娱乐帝国

    监狱娱乐帝国

    这是一本关于平行世界的书,书中的平行世界跟地球没有任何关系。这是一本关于监狱生活的书,书中的监狱纯属想象,与现实毫无关联,切莫对号入座。二十一世纪在文艺界毫无建树的李明宇,突然穿越到了一个全新的世界中,而且成了一名刚刚入狱的囚犯,携带着前世无数文艺经典的他该何去何从?一个监狱里如何打造起一个震惊世界的娱乐帝国?
  • 推背图和烧饼歌里的历史

    推背图和烧饼歌里的历史

    《推背图》和《烧饼歌》,想要表达的是对未来世界的一种预测,但能否一语中的,决定权其实在解读者的手中。《推背图和烧饼歌里的历史(超值金版)》为你一一解释。