登陆注册
14821900000072

第72章

Clearly this sinner is mortally wounded, as he vomits blood from the mouth;" but considering the matter a little more closely he perceived by the colour, taste, and smell, that it was not blood but the balsam from the flask which he had seen him drink; and he was taken with such a loathing that his stomach turned, and he vomited up his inside over his very master, and both were left in a precious state. Sancho ran to his ass to get something wherewith to clean himself, and relieve his master, out of his alforjas; but not finding them, he well-nigh took leave of his senses, and cursed himself anew, and in his heart resolved to quit his master and return home, even though he forfeited the wages of his service and all hopes of the promised island.

Don Quixote now rose, and putting his left hand to his mouth to keep his teeth from falling out altogether, with the other he laid hold of the bridle of Rocinante, who had never stirred from his master's side- so loyal and well-behaved was he- and betook himself to where the squire stood leaning over his ass with his hand to his cheek, like one in deep dejection. Seeing him in this mood, looking so sad, Don Quixote said to him:

"Bear in mind, Sancho, that one man is no more than another, unless he does more than another; all these tempests that fall upon us are signs that fair weather is coming shortly, and that things will go well with us, for it is impossible for good or evil to last for ever; and hence it follows that the evil having lasted long, the good must be now nigh at hand; so thou must not distress thyself at the misfortunes which happen to me, since thou hast no share in them."

"How have I not?" replied Sancho; "was he whom they blanketed yesterday perchance any other than my father's son? and the alforjas that are missing to-day with all my treasures, did they belong to any other but myself?"

"What! are the alforjas missing, Sancho?" said Don Quixote.

"Yes, they are missing," answered Sancho.

"In that case we have nothing to eat to-day," replied Don Quixote.

"It would be so," answered Sancho, "if there were none of the herbs your worship says you know in these meadows, those with which knights-errant as unlucky as your worship are wont to supply such-like shortcomings."

"For all that," answered Don Quixote, "I would rather have just now a quarter of bread, or a loaf and a couple of pilchards' heads, than all the herbs described by Dioscorides, even with Doctor Laguna's notes. Nevertheless, Sancho the Good, mount thy beast and come along with me, for God, who provides for all things, will not fail us (more especially when we are so active in his service as we are), since he fails not the midges of the air, nor the grubs of the earth, nor the tadpoles of the water, and is so merciful that he maketh his sun to rise on the good and on the evil, and sendeth rain on the unjust and on the just."

"Your worship would make a better preacher than knight-errant," said Sancho.

"Knights-errant knew and ought to know everything, Sancho," said Don Quixote; "for there were knights-errant in former times as well qualified to deliver a sermon or discourse in the middle of an encampment, as if they had graduated in the University of Paris; whereby we may see that the lance has never blunted the pen, nor the pen the lance."

"Well, be it as your worship says," replied Sancho; "let us be off now and find some place of shelter for the night, and God grant it may be somewhere where there are no blankets, nor blanketeers, nor phantoms, nor enchanted Moors; for if there are, may the devil take the whole concern."

"Ask that of God, my son," said Don Quixote; and do thou lead on where thou wilt, for this time I leave our lodging to thy choice; but reach me here thy hand, and feel with thy finger, and find out how many of my teeth and grinders are missing from this right side of the upper jaw, for it is there I feel the pain."

Sancho put in his fingers, and feeling about asked him, "How many grinders used your worship have on this side?"

"Four," replied Don Quixote, "besides the back-tooth, all whole and quite sound."

"Mind what you are saying, senor."

"I say four, if not five," answered Don Quixote, "for never in my life have I had tooth or grinder drawn, nor has any fallen out or been destroyed by any decay or rheum."

"Well, then," said Sancho, "in this lower side your worship has no more than two grinders and a half, and in the upper neither a half nor any at all, for it is all as smooth as the palm of my hand."

"Luckless that I am!" said Don Quixote, hearing the sad news his squire gave him; "I had rather they despoiled me of an arm, so it were not the sword-arm; for I tell thee, Sancho, a mouth without teeth is like a mill without a millstone, and a tooth is much more to be prized than a diamond; but we who profess the austere order of chivalry are liable to all this. Mount, friend, and lead the way, and I will follow thee at whatever pace thou wilt."

Sancho did as he bade him, and proceeded in the direction in which he thought he might find refuge without quitting the high road, which was there very much frequented. As they went along, then, at a slow pace- for the pain in Don Quixote's jaws kept him uneasy and ill-disposed for speed- Sancho thought it well to amuse and divert him by talk of some kind, and among the things he said to him was that which will be told in the following chapter.

同类推荐
热门推荐
  • 那个雨季我们见过

    那个雨季我们见过

    相交线永远比平行线残忍,相交一点却渐行渐远。一般看书很少看介绍的,卑微无名的我,介绍也就更加可用可无了。愿你有个美好的青春
  • 月光洒下来

    月光洒下来

    一轮孤月暗中不灭,一把雨伞水中聚星,一柄短刃拨开迷雾,一颗真心化朽为神。
  • 一统神界

    一统神界

    擂台风雨吹,而我独站其上。双手举旗。一举“东方不败”一举“但求一败”无视众人眼光,我呐喊一声:还有谁?一拳五神,悍勇狂虐宙斯,最终一统神界。(双休不更,谢谢)
  • 诱宠萌妻:腹黑老公,宠上瘾

    诱宠萌妻:腹黑老公,宠上瘾

    (暂更)等等!!你说谁要结婚??A市才华相貌金钱集于一身的洛大BOSS要结婚!这个消息一发布全A市乃至全C国的女性都要哭晕在厕所...就在全A市女性都在羡慕嫉妒的时候.....别墅里某女大怒“洛斯宸!!你给我粗来!!这个是几个意思?!”某妖孽“老婆我要结婚了,你要养我”[在写另一本书,暂停更新]
  • 斗破之再续不败

    斗破之再续不败

    盗号恶贼太猖狂,不能更文心里慌,现在只能重开书,无语奇葩泪千行。
  • 豪门千金:首席错爱99度

    豪门千金:首席错爱99度

    她十六岁爱上他,两年的疯狂迷恋却换来他一次又一次的冷漠与厌烦,那时的她任性,刁蛮,甚至设计与他发生关系,然而父亲的锒铛入狱,母亲的相继离去,却改变了一切。为了挽救父亲,冒着大雨去恳求他,可是等来的是他不会帮她,叫她别痴心妄想。怀孕的事实却等来他更加绝情的话,“我绝不会承认你肚子里的孽种是我的。”那一刻,她才明白他是有多讨厌她。那一夜,她失去了家,失去了孩子,也失去了心。再见,他却莫名地迷上她的身体,将她囚禁在身边。夜夜笙歌后,他宠溺地看着她,“影儿,为我生一个孩子。”原宥影凄然冷笑,嘲讽道,“厉先生,你不知道吗?被你毁掉的是我第一个也是最后一个孩子。”
  • 清心禅:心是莲花开

    清心禅:心是莲花开

    本书分别以禅心、禅悟、禅意、禅机、禅定、禅谛为主题,讲述修身养性、待人处事的人生哲学,教人有良好的日常心态。说理叙事从日常小事入手,将其中蕴藏的禅理娓娓道来,浅显易懂,为读者展示了禅的宗旨:发现自己,不被物欲所奴役,最终获得心灵的自由。
  • 天降庶女皇后

    天降庶女皇后

    出生在贵族,却是一个庶女。在这个嫡尊庶卑的地方,受人压制。她是这个府的庶女,母亲是父亲的六房,最不受宠的那一个,父亲只宠过三次。母亲离开,剩她一人,处处被府里人欺负。父亲从未正视过她,自出生都没来看一眼。一场错爱,一次离别,这本是一个局,但甘愿被利用。她知道自己命不久矣,却为他付出一切。被灌毒汤还活着,一箭射中心脏也还活着,就连摔下悬崖都要不了她的命,虽然摔伤了脑子,什么也不记得了。失忆?失踪,失去!天意如此,谁也改变不了。“天下之大,佳人无数,但朕,独宠你一人。”“我什么也不要,有你就足够了。”
  • 穿越之与网球王子的奇妙暑假之旅

    穿越之与网球王子的奇妙暑假之旅

    这本书的越前龙马与原版的有点差异,但他的性格永远是拽的不可一世,而我们的女主角----千叶樱晨现实世界的网球公主虽然小时候不喜欢越前龙马,但是一次偶然他看了一本与网球王子有关的小说,便喜欢上了网球王子越前龙马,同样她也喜欢那本小说中的女主角高桥静羽,只是现实中的她与虚构中的越前龙马终就无缘,谁料,老天与她开了个大玩笑,与龙马的一个恋情的暑假之旅,就此上演了。
  • Mr. Gladstone and Genesis

    Mr. Gladstone and Genesis

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。