登陆注册
14820500000005

第5章

"If you please to fall back a little, because 'tis necessary to look at the three next pictures at one view; these are three sisters. She on the right hand, who is so very beautiful, died a maid; the next to her, still handsomer, had the same fate against her will; this homely thing in the middle had both their portions added to her own, and was stolen by a neighbouring gentleman, a man of stratagem and resolution, for he poisoned three mastiffs to come at her, and knocked down two deer-stealers in carrying her off. Misfortunes happen in all families: the theft of this romp and so much money, was no great matter to our estate. But the next heir that possessed it was this soft gentleman, whom you see there: observe the small buttons, the little boots, the laces, the slashes about his clothes, and above all the posture he is drawn in (which to be sure was his own choosing); you see he sits with one hand on a desk writing and looking as it were another way, like an easy writer, or a sonneteer. He was one of those that had too much wit to know how to live in the world; he was a man of no justice, but great good manners; he ruined every body that had any thing to do with him, but never said a rude thing in his life; the most indolent person in the world, he would sign a deed that passed away half his estate with his gloves on, but would not put on his hat before a lady if it were to save his country. He is said to be the first that made love by squeezing the hand. He left the estate with ten thousand pounds debt upon it; but, however, by all hands I have been informed that he was every way the finest gentleman in the world.

That debt lay heavy on our house for one generation, but it was retrieved by a gift from that honest man you see there, a citizen of our name, but nothing at all akin to us. I know Sir Andrew Freeport had said behind my back, that this man was descended from one of the ten children of the maid of honour I shewed you above; but it was never made out. We winked at the thing indeed, because money was wanting at that time."Here I saw my friend a little embarrassed, and turned my face to the next portraiture.

Sir Roger went on with his account of the gallery in the following manner. "This man (pointing to him I looked at) I take to be the honour of our house. Sir Humphrey de Coverley; he was in his dealings as punctual as a tradesman and as generous as a gentleman. He would have thought himself as much undone by breaking his word, as if it were to be followed by bankruptcy.

He served his country as knight of this shire to his dying day.

He found it no easy matter to maintain an integrity in his words and actions, even in things that regarded the offices which were incumbent upon him, in the care of his own affairs and relations of life, and therefore dreaded (though he had great talents) to go into employments of state, where he must be exposed to the snares of ambition. Innocence of life and great ability were the distinguishing parts of his character; the latter, he had often observed, had led to the destruction of the former, and used frequently to lament that great and good had not the same signification. He was an excellent husbandman, but had resolved not to exceed such a degree of wealth; all above it he bestowed in secret bounties many years after the sum he aimed at for his own use was attained. Yet he did not slacken his industry, but to a decent old age spent the life and fortune which was superfluous to himself, in the service of his friends and neighbours."Here we were called to dinner, and Sir Roger ended the discourse of this gentleman, by telling me, as we followed the servant, that this his ancestor was a brave man, and narrowly escaped being killed in the civil wars; "For," said he, "he was sent out of the field upon a private message, the day before the battle of Worcester." The whim of narrowly escaping by having been within a day of danger, with other matters above mentioned, mixed with good sense, left me at a loss whether I was more delighted with my friend's wisdom or simplicity.

同类推荐
  • 窥园留草

    窥园留草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Boyhood in Norway

    Boyhood in Norway

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 礼运

    礼运

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明儒学案

    明儒学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Under Western Eyes

    Under Western Eyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 慕若容璃殇

    慕若容璃殇

    这么多年,安慕若心里一直都藏着一件事,她爱赵容璃。可她当年没有告诉他。八年后,不知他们又会发生什么呢?
  • 我们后来会怎样

    我们后来会怎样

    『他眼里充满悲伤,却笑着对我说,“爱你是我曾经做过最美好的事情。”』有人曾在我耳边说,爱情究竟是什么?其实我也回答不上来,只是偶尔回想起那些曾经关于他的事。回忆经过了时间的洗礼,终究变成模糊不清。青葱岁月,花开又谢,如果你也曾遇见过我的青春,那么至少还有我没忘记过有你的时光。我像迷路的孩子那样,拼尽全力寻找归途,即使跌倒多少次,但也还是会咬牙的想要去找你,只因你是我的阳光。我想站在你眼前,亲口告诉你,『我爱你』我们后来会怎样
  • 再译泰戈尔新月集

    再译泰戈尔新月集

    《新月集》从字面意思来讲初读会觉得意思浅显,认为它用只是简单的文字去描述儿童纯净内心的诗集。其实个人认为《新月集》用天真稚嫩的孩童语言写出自己对世间自然纯净生活的热爱,向往和追求。再译《新月集》是由于本人对于这本诗集的喜爱,起初并末曾想过要译整本诗集,只想选译自己喜欢的几首,且用自己的喜欢的方式译几首出来供自己欣赏,因为有很多首诗并不能直译,译出来也恐让先入为主的概念而愧对的大师们,然译诗也是个人业余兴趣,又太喜欢这本集子了,于是斗胆地将整本集子贪婪的译出来。当然,若书中有众多不力之处,请多多包涵,给予斧正。
  • 琉璃斋

    琉璃斋

    琉璃斋,存在于三界之中,却改写天道,一系列你听过或没有听过的奇谈,在这里你都将重新倾听,每一个故事可能都会打破你的认知,不要惊讶,在这里每个人都将会找到那些不存在于书中的故事。
  • 王者修仙之路

    王者修仙之路

    云修与弟弟剑心被灭了家族,走上了寻仇与修仙之路,在这条寻仇与修仙的路上十分的坎坷。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 解神尸

    解神尸

    终日无所事事的天才解剖医师,遇上最难解剖尸体,钢铁般皮肤,层层血肉经脉内,隐藏着一系列不可思议的秘密。解开来,随之而来的是一个全新的世界。而他,会如何行走?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 南风一梦

    南风一梦

    前世,她是沈家不受待见的私生女永远不见天日家族的背叛让她不得不踏上了一条没有归路的杀手之路一次任务中却意外穿越再次睁眼,命运却再次和自己开起了玩笑……—————————————她本是红尘中一粒不起眼的沙子,随风而逝,在乱世中挣扎、漂泊,背负一身的血债,只为活下去;在遇上一群妖孽之后,于是她凌乱了……他睥睨,高傲,尊贵,却隐匿身份与南馆之中,与人周旋,笑容背后是誓要将天下尽收囊中的野心……当他遇到她“阿九长得如此美貌,却甘心做个替人跑腿的龟公,真是可惜可惜呀。”“这天下最痛快的事情就是每天有数不清的银子花,我阿九很满足,不过倒是美人儿你小心自个儿的身体,可别操劳过度呀!”某人在风中摇曳……
  • 重生之散财大少

    重生之散财大少

    重生到了平行世界?还灵穿到了一个超级富二代身上?偶卖糕!这种好事情也能掉在哥们头上?那不是意味着今后招蜂引蝶、遛狗跑马的美好生涯就要开始了?等等!尼玛的哥们一来老头子就将亿万财产都捐献了算是哪出?这哥们也忍了!可尼玛怎么脑子里还冒出个狗屁系统,还有生存天数限制?这不是坑哥们呢吗?靠!哥们都忍了!还好哥们有地球上做超级宅吊时的博闻强记,各种金点子层出不穷,难道还不能在这个世界呼风唤雨?而且贼老天还算是开眼,破系统还能抽奖各种声望卡片?这多好的事儿!【好运卡】!无敌了,想啥来啥,要啥有啥!【桃花运卡】!各种美女尽收手底!【好人卡】!看谁还敢跟哥们得瑟!直接好人卡出局!