登陆注册
14816300000002

第2章

Nothing came of the Pantisocracy, for want of money to pay fares to the New World. Coleridge supported himself by giving lectures, and in 1797 published Poems. They included his "Religious Musings," which contain expression of his fervent revolutionary hopes. Then he planned a weekly paper, the Watchman, that was to carry the lantern of philosophic truth, and call the hour for those who cared about the duties of the day. When only three or four hundred subscribers had been got together in Bristol, Coleridge resolved to travel from town to town in search of subscriptions. Wherever he went his eloquence prevailed; and he came back with a very large subscription list. But the power of close daily work, by which alone Coleridge could carry out such a design, was not in him, and the Watchman only reached to its tenth number.

Then Coleridge settled at Nether Stowey, by the Bristol Channel, partly for convenience of neighbourhood to Thomas Poole, from whom he could borrow at need. He had there also a yearly allowance from the Wedgwoods of Etruria, who had a strong faith in his future. From Nether Stowey, Coleridge walked over to make friends with Wordsworth at Racedown, and the friendship there established caused Wordsworth and his sister to remove to the neighbourhood of Nether Stowey. Out of the relations with Wordsworth thus established came Coleridge's best achievements as a poet, the "Ancient Mariner" and "Christabel."

The "Ancient Mariner" was finished, and was the chief part of Coleridge's contribution to the "Lyrical Ballads," which the two friends published in 1798. "Christabel," being unfinished, was left unpublished until 1816.

With help from the Wedgwoods, Coleridge went abroad with Wordsworth and his sister, left them at Hamburg, and during fourteen months increased his familiarity with German. He came back in the late summer of 1799, full of enthusiasm for Schiller's last great work, his Wallenstein, which Coleridge had seen acted. The Camp had been first acted at Weimar on the 18th of October, 1798; the Piccolomini on the 30th of January, 1799; and Wallenstein's Death on the 10th of the next following April. Coleridge, under the influence of fresh enthusiasm, rapidly completed for Messrs. Longman his translation of Wallenstein's Death into an English poem of the highest mark.

Then followed a weakening of health. Coleridge earned fitfully as journalist; settled at Keswick; found his tendency to rheumatism increased by the damp of the Lake Country; took a remedy containing opium, and began to acquire that taste for the excitement of opium which ruined the next years of his life. He was invited to Malta, for the benefit of the climate, by his friend, John Stoddart, who was there. At Malta he made the acquaintance of the governor, Sir Alexander Ball, whose worth he celebrates in essays of the Friend, which are included under the title of "A Sailor's Fortune" in this little volume. For a short time he acted as secretary to Sir Alexander, then returned to the Lakes and planned his journal, the Friend, published at Penrith, of which the first number appeared on the 1st of August, 1809, the twenty-eighth and last towards the end of March, 1810.

Next followed six years of struggle to live as journalist and lecturer in London and elsewhere, while the habit of taking opium grew year by year, and at last advanced from two quarts of laudanum a week to a pint a day. Coleridge put himself under voluntary restraint for a time with a Mr. Morgan at Calne. Finally he placed himself, in April, 1816--the year of the publication of "Christabel"--with a surgeon at Highgate, Mr. Gillman, under whose friendly care he was restored to himself, and in whose house he died on the 25th of July, 1834. It was during this calm autumn of his life that Coleridge, turning wholly to the higher speculations on philosophy and religion upon which his mind was chiefly fixed, a revert to the Church, and often actively antagonist to the opinions he had held for a few years, wrote, his "Lay Sermons," and his "Biographia Literaria," and arranged also a volume of Essays of the Friend. He lectured on Shakespeare, wrote "Aids to Reflection," and showed how his doubts were set at rest in these "Confessions of an Inquiring Spirit," which were first published in 1840, after their writer's death.

H. M.

同类推荐
  • 修真十书悟真篇卷

    修真十书悟真篇卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大易象数钩深图

    大易象数钩深图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明朝作品集

    明朝作品集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 株林野史

    株林野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 散花庵词

    散花庵词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 如归

    如归

    根据许嵩歌曲《惊鸿一面》改编的小小说,大家喜欢的话以后会有其他的歌曲改编,不一定是小小说,也可以是长篇故事
  • 超级手机之快活人生

    超级手机之快活人生

    很多人都在问,郑无忧你怎么这么屌?郑无忧回答:“其实没什么就是手机用得好!”意外得到的超级手机内置宇宙最顶级系统,从此屌丝变男神快活一生!!!................................................交流Q群:575255435
  • 异武狂想曲

    异武狂想曲

    古文明星际破灭战的终停,是风止尘息,还是为了积蓄力量,席卷重来。神秘的天启者,强大的地承者,多变的五属相轮,这些被统称为‘七属能力’。在群星汇聚,星主执掌一方的蓝五联盟国。在王族林立,帝皇统治一域的神圣帝国。在财阀并起,科技主宰一切的中央星域。在神秘难寻,被称为异武圣地的圣域大陆。这些拥有七属能力的人被统称为‘异能者’。一群致力于自由的异能者佣兵,一个野心勃勃的头目。当星河巨变,战争再起……命运的星盘该指向何处……
  • 战神联盟,联盟之羁绊

    战神联盟,联盟之羁绊

    战神联盟,至高无上!战神联盟,联盟之羁绊!战神联盟,永不磨灭之兄弟情!
  • 我的莫先生

    我的莫先生

    人人都说楚妍捡了狗屎运,能够嫁入豪门,可却没有人知道,她是被逼无奈。结婚三年,她不曾和便宜老公见上一面。换来的,只有无数的白眼和一纸离婚契约书。她微笑提笔,潇洒写上自己的大名,从此海阔天空,你我山水不相逢。莫成坤有个摆设妻子,直到离婚的时候他都没有看过一眼。在他的心里,这个妻子一直都是个爱慕虚荣,贪图荣华富贵令人厌恶的女人。他和楚妍的第一次见面,狼狈异常,鸡飞狗跳。第二次见面,他是考官,她是应聘员,彼此针锋相对。第三次……第四次……直到最后,楚家为了利益……从此,纠缠不休,你的生活有了我,只愿不再让你颠沛流离。--情节虚构,请勿模仿
  • 你一直温暖相伴

    你一直温暖相伴

    爱情几经跌宕,最后归宿在何方?一个爱她的,一个她爱的,何去何从?
  • 珍妮姑娘

    珍妮姑娘

    一部哀婉凄恻的情史,一曲悲天悯人的恸歌。德裔贫民戈哈特的大女儿珍妮为人帮佣,与参议员白郎特相爱。不久,白朗特不期病故,留下一遗腹女。之后富家子瑞斯特爱上珍妮并与之同居,但在婚事上一直下不了决心,其后因兄弟姐妹的阻拦和反对而苦恼,并在家族的压力下与珍妮分手,重归上流社会,最后,和洛蒂·贝丝结婚。两情缱绻而劳燕分飞,珍妮孤独的过完了中年,瑞斯临终前对她亲吐心腹之言后,痛苦的死在了她的怀中。
  • 十三爷

    十三爷

    莽夫一怒,血溅五步。看一个匹夫如何在这大世当中横行无忌。
  • 凤萧吟

    凤萧吟

    菩提本非树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃。
  • 聚焦中国改革

    聚焦中国改革

    本书立足于党的十八届三中全会的大背景,以全会审议通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》为蓝本,重点阐述我国经济体制、政治体制、文化体制、社会体制、生态文明体制、党的建设制度等重点领域改革的方针政策,为深入贯彻十八届三中全会精神、深刻理解《决定》内涵、全面深化改革若干重大问题提供有益的借鉴和参考。