登陆注册
14814500000008

第8章

THE widow was weather-beaten and rough. She sat mending an old net.

"The gentleman's welcome," said she; but there was no gratification in her tone, and but little surprise.

His lordship then explained that, understanding there were worthy people in distress, he was in hopes he might be permitted to assist them, and that she must blame a neighbor of hers if he had broken in upon her too abruptly with this object. He then, with a blush, hinted at ten shillings, which he begged she would consider as merely an installment, until he could learn the precise nature of her embarrassments, and the best way of placing means at her disposal.

The widow heard all this with a lackluster mind.

For many years her life had been unsuccessful labor; if anything had ever come to her, it had always been a misfortune; her incidents had been thorns--her events, daggers.

She could not realize a human angel coming to her relief, and she did not realize it, and she worked away at her net.

At this, Flucker, to whom his lordship's speech appeared monstrously weak and pointless, drew nigh, and gave the widow, in her ear, his version, namely, his sister's embellished. It was briefly this: That the gentleman was a daft lord from England, who had come with the bank in his breeks, to remove poverty from Scotland, beginning with her. "Sae speak loud aneuch, and ye'll no want siller," was his polite corollary.

His lordship rose, laid a card on a chair, begged her to make use of him, et cetera; he then, recalling the oracular prescription, said, "Do me the favor to apply to me for any little sum you have a use for, and, in return, I will beg of you (if it does not bore you too much) to make me acquainted with any little troubles you may have encountered in the course of your life."

His lordship, receiving no answer, was about to go, after bowing to her, and smiling gracefully upon her.

His hand was on the latch, when Jess Rutherford burst into a passion of tears.

He turned with surprise.

"My _troubles,_ laddie," cried she, trembling all over. "The sun wad set, and rise, and set again, ere I could tell ye a' the trouble I hae come through.

"Oh, ye need na vex yourself for an auld wife's tears; tears are a blessin', lad, I shall assure ye. Mony's the time I hae prayed for them, and could na hae them Sit ye doon! sit ye doon! I'll no let ye gang fra my door till I hae thankit ye--but gie me time, gie me time. I canna greet a' the days of the week."

Flucker, _aetat._ 14, opened his eyes, unable to connect ten shillings and tears.

Lord Ipsden sat down, and felt very sorry for her.

And she cried at her ease.

If one touch of nature make the whole world kin, methinks that sweet and wonderful thing, sympathy, is not less powerful. What frozen barriers, what ice of centuries, it can melt in a moment!

His bare mention of her troubles had surprised the widowed woman's heart, and now she looked up and examined his countenance; it was soon done.

A woman, young or old, high or low, can discern and appreciate sensibility in a man's face, at a single glance.

What she saw there was enough. She was sure of sympathy. She recalled her resolve, and the tale of her sorrows burst from her like a flood.

Then the old fishwife told the young aristocrat how she had borne twelve children, and buried six as bairns; how her man was always unlucky; how a mast fell on him, and disabled him a whole season; how they could but just keep the pot boiling by the deep-sea fishing, and he was not allowed to dredge for oysters, because his father was not a Newhaven man. How, when the herring fishing came, to make all right, he never had another man's luck; how his boat's crew would draw empty nets, and a boat alongside him would be gunwale down in the water with the fish. How, at last, one morning, the 20th day of November, his boat came in to Newhaven Pier without him, and when he was inquired for, his crew said, "He had stayed at home, like a lazy loon, and not sailed with them the night before." How she was anxious, and had all the public houses searched.

"For he took a drop now and then, nae wonder, and him aye in the weather." Poor thing! when he was alive she used to call him a drunken scoundrel to his face. How, when the tide went down, a mad wife, whose husband had been drowned twenty years ago, pointed out something under the pier that the rest took for sea-weed floating--how it was the hair of her man's head, washed about by the water, and he was there, drowned without a cry or a struggle, by his enormous boots, that kept him in an upright position, though he was dead; there he stood--dead--drowned by slipping from the slippery pier, close to his comrades' hands, in a dark and gusty night; how her daughter married, and was well to do, and assisted her; how she fell into a rapid decline, and died, a picture of health to inexperienced eyes. How she, the mother, saw and knew, and watched the treacherous advance of disease and death; how others said gayly, "Her daughter was better," and she was obliged to say, "Yes." How she had worked, eighteen hours a day, at making nets; how, when she let out her nets to the other men at the herring fishing, they always cheated her, because her man was gone. How she had many times had to choose between begging her meal and going to bed without it, but, thank Heaven! she had always chosen the latter.

She told him of hunger, cold, and anguish. As she spoke they became real things to him; up to that moment they had been things in a story-book.

And as she spoke she rocked herself from side to side.

Indeed, she was a woman "acquainted with grief." She might have said, "Here I and sorrow sit. This is my throne, bid kings come and bow to it!"

同类推荐
热门推荐
  • 盛夏花灼灼

    盛夏花灼灼

    联谊活动上,她问:“学长,你为什么这么高冷?”他冷冷的答:“天性。”某天,她试探性的问道:“学长,你……是不是中邪了?”“嗯,好像是有点儿。”他认真思考了一下说道。某天,灼灼:“我没钱。”夏逸晨:“没钱也可以啊,那就肉偿。”灼灼:“你的潜台词就是要我以身相许?”夏逸晨:“可以这么理解。”灼灼:“学长,平时你都是这么没脸没皮的吗?”夏逸晨:“不是,只有在你这儿。”……灼灼:“学长,你这么不要脸,你家里人知道吗?”夏逸晨:“知道,因为我是从他们那儿学来的。”灼灼:“学长,你……真强大!”夏逸晨:“嗯,我一向这么强大。”……
  • 轩汐之谜

    轩汐之谜

    一名刚上高中的高中生,在假期时无意间触动了某个机关,发现家里有一个隐藏的密室,随后了解到父亲就是十年前风靡全球的那个名侦探——蒙面侦探。在十年前,父亲因意外而死亡,然而经过了解,事实或许并非如此,父亲很有可能是遭人杀害的。因此这位高中生决定隐藏自己的身世,做一个像父亲一样的侦探,只不过他是个高中生侦探。在假期间,他的发小邀请自己去日本参加福尔摩斯侦探俱乐部,为寻找这个俱乐部,一路上遇到不少波折。日本是个案件多发的国家,因此这位高中生便在日本进行了自己的首次推理,从而变成一位货真价实的名侦探。事实的真相通常只有一个,在这世界上没有破解不了的案子,要永远记住,这个世界上,没有鬼,只有人在装神弄鬼。
  • 三生刻刀

    三生刻刀

    神秘古砖雕刻的女神,本以为是一世迷恋,却轮回三生!第一世为凡人,第二世为天帝,第三世,只想握着三生刻刀,雕刻永恒。
  • 灵性万物

    灵性万物

    梅林雪山,日照金顶,霞光万丈。青年旅社里,有一游客用望远镜看到。雪山之上,有一人,白衣胜雪,长衫飘扬,行走在高山之上。那人身后,跟着一只白鹿随行
  • 微微桃花似曾一开

    微微桃花似曾一开

    桃花在微风中飞舞;蝴蝶在空中飞翔。点点滴滴在微微之中形成。爱,希望永远停留在这一刻。风,请你轻轻的吹;雨请你悄悄的下。不要再忘记我了!那个女孩来自一个小谷,刚来到繁华地段的圣光城,她遇见了她和他,她——若惜惜,他——若云溪。慕容月棂你会爱上他吗?你知道他是谁吗?爱上他,付出代价,代价是什么呢?那就是——一辈子。
  • 鹦鹉传奇

    鹦鹉传奇

    讲一直鹦鹉带领丁当来到古代的种种奇遇,带领丁当实现梦想的故事
  • 妖尾之圣光守护

    妖尾之圣光守护

    沉迷于虚拟的角色扮演不可自拔的宅男,疯狂的相信圣光的存在,因一场意外导致亲人相继离世,最终不堪孤独而自杀。意外穿越至妖精的尾巴世界。在这个世界,这个以心灵力量主导的魔法世界,这个信仰圣光的少年会给世界带来怎样的变化?
  • 我是道士她是鬼

    我是道士她是鬼

    乾坤无极,浩瀚永生,道法万象,遗失千年道法,从见天日……以魔入道……我遇见我的师傅,遇见了那只鬼,注定我的一生不再平凡!我叫曾寒!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 唯识开蒙问答

    唯识开蒙问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。