登陆注册
14812000000040

第40章

In the year 1340, new sources of disagreement arose. The great had two ways of increasing or preserving their power; the one, so to restrain the emborsation of magistrates, that the lot always fell upon themselves or their friends; the other, that having the election of the rectors, they were always favorable to their party. This second mode they considered of so great importance, that the ordinary rectors not being sufficient for them, they on some occasions elected a third, and at this time they had made an extraordinary appointment, under the title of captain of the guard, of Jacopo Gabrielli of Agobbio, and endowed him with unlimited authority over the citizens. This man, under the sanction of those who governed, committed constant outrages;and among those whom he injured were Piero de' Bardi and Bardo Frescobaldi. These being of the nobility, and naturally proud, could not endure that a stranger, supported by a few powerful men, should without cause injure them with impunity, and consequently entered into a conspiracy against him and those by whom he was supported. They were joined by many noble families, and some of the people, who were offended with the tyranny of those in power. Their plan was, that each should bring into his house a number of armed men, and on the morning after the day of All Saints, when almost all would be in the temples praying for their dead, they should take arms, kill the Capitano and those who were at the head of affairs, and then, with a new Signory and new ordinances, reform the government.

But, as the more a dangerous business is considered, the less willingly it is undertaken, it commonly happens, when there is any time allowed between the determining upon a perilous enterprise and its execution, that the conspiracy by one means or another becomes known. Andrea de' Bardi was one of the conspirators, and upon reconsideration of the matter, the fear of the punishment operated more powerfully upon him than the desire of revenge, and he disclosed the affair to Jacopo Alberti, his brother-in-law. Jacopo acquainted the Priors, and they informed the government. And as the danger was near, All Saints' day being just at hand, many citizens met together in the palace; and thinking their peril increased by delay, they insisted that the Signory should order the alarm to be rung, and called the people together in arms. Taldo Valori was at this time Gonfalonier, and Francesco Salviati one of the Signory, who, being relatives of the Bardi, were unwilling to summon the people with the bell, alleging as a reason that it is by no means well to assemble them in arms upon every slight occasion, for power put into the hands of an unrestrained multitude was never beneficial; that it is an easy matter to excite them to violence, but a difficult thing to restrain them; and that, therefore, it would be taking a more prudent course if they were to inquire into the truth of the affair, and punish the delinquents by the civil authority, than to attempt, upon a simple information, to correct it by such a tumultuous means, and thus hazard the safety of the city. None would listen to these remarks; the Signory were assailed with insolent behavior and indecent expressions, and compelled to sound the alarm, upon which the people presently assembled in arms. On the other hand, the Bardi and the Frescobaldi, finding themselves discovered, that they might conquer with glory or die without shame, armed themselves, in the hope that they would be able to defend that part of the city beyond the river, where their houses were situated; and they fortified the bridge in expectation of assistance, which they expected from the nobles and their friends in the country. Their design was frustrated by the people who, in common with themselves, occupied this part of the city; for these took arms in favor of the Signory, so that, seeing themselves thus circumstanced, they abandoned the bridges, and betook themselves to the street in which the Bardi resided, as being a stronger situation than any other; and this they defended with great bravery.

Jacopo d'Agobbio, knowing the whole conspiracy was directed against himself, in fear of death, terrified and vanquished, kept himself surrounded with forces near the palace of the Signory; but the other rectors, who were much less blamable, discovered greater courage, and especially the podesta or provost, whose name was Maffeo da Marradi.

He presented himself among the combatants without any fear, and passing the bridge of the Rubaconte amid the swords of the Bardi, made a sign that he wished to speak to them. Upon this, their reverence for the man, his noble demeanor, and the excellent qualities he was known to possess, caused an immediate cessation of the combat, and induced them to listen to him patiently. He very gravely, but without the use of any bitter or aggravating expressions, blamed their conspiracy, showed the danger they would incur if they still contended against the popular feeling, gave them reason to hope their complaints would be heard and mercifully considered, and promised that he himself would use his endeavors in their behalf. He then returned to the Signory, and implored them to spare the blood of the citizens, showing the impropriety of judging them unheard, and at length induced them to consent that the Bardi and the Frescobaldi, with their friends, should leave the city, and without impediment be allowed to retire to their castles. Upon their departure the people being again disarmed, the Signory proceeded against those only of the Bardi and Frescobaldi families who had taken arms. To lessen their power, they bought of the Bardi the castle of Mangona and that of Vernia; and enacted a law which provided that no citizen should be allowed to possess a castle or fortified place within twenty miles of Florence.

同类推荐
热门推荐
  • 刺秘

    刺秘

    江湖事朝堂事事事烦心,惊魂夜悬疑晨层层之谜。夏小秋,带着嬉皮笑脸和他的随从,一路漫步于各个谜团。查的不是案,是人心。探的不是谜,是人情。刺的不是秘,是人性。
  • 精灵王妃:王爷消消气

    精灵王妃:王爷消消气

    第一次写小说,写得不好多多提醒哈··“男神男神,你看我这次画的好看吗?”花音音举着苏瑾墨衣袍,上面画着几串糖葫芦,“...........”苏瑾墨忍了:“不错”花音音高兴的挥着小翅膀飞走了,晚膳时,“男神男神,我把花园水池里的鱼都捞出来了换成乌龟了,你快看看好不好看”苏瑾墨额头的青筋跳动着说:“无碍,你喜欢就好,”次日,“男神你看有猴子”花音音举着一面镜子来到男神前,男神怒了,拎着她的小翅膀去面壁思过“男神我错了”
  • 快穿之扑倒男神计划

    快穿之扑倒男神计划

    带宿主穿越时空逆袭女主,夺取男主男配的爱,维护时空平衡。”云浅:“……”我呸,明明就是坑蒙拐骗勾搭男人!但是,她还是被这坑货系统威逼利诱的拉上了逆袭的歪道从此一去不回头。Go,Go,Go!为了任务而努力!做为一名合格的逆袭工作者,云浅表示必须上得了厅堂下得了厨房,斗得过女主打得过流氓。白莲花,带着你的玛丽苏光环滚吧!蛇蝎美人,你毒,我比你更毒!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 流落三国的星际母舰

    流落三国的星际母舰

    公元183年,黄巾起义前夜,一个往来于中国、阿富汗、巴基斯坦以及伊拉克进行人道主义救援的敦煌集团董事长,原陆军步战团退役团长刘域,在最后一次前往西亚的路上,被一颗袭击巴塔的导弹不幸误伤,一缕幽魂就此飘向苍穹。恰在这时,一艘来自公元3995年的星际母舰,不知出于什么原因将他挽救下来,并一路带到了天下大乱、饿殍满地的三国时代。于是,一段奇妙的三国岁月就此拉开。温馨提示:本书试图展示一个全景化三国,如果仅仅只想看单纯的骑马砍杀和武将对攻,请慎入。参照上条,所以本书设定后半段还有大惊喜。本书尊重历史主线,但因剧情需要个别人物和事件将有错位。小说不是历史教材,还请较真的书友理解。
  • 庭闻录

    庭闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之最强院长

    重生之最强院长

    地球屌丝男离奇死亡,带着史上最强院长系统魂穿异界,这是一个没有魔法,没有斗气,没有神力,只有源力并且文明极度落后的世界,看魂穿边陲小城官二代的他如何在这个强者多多,人民却过着穷困潦倒,男尊女卑,无聊乏味生活的世界闯出一番天地,高科技,高文明,高手段。继承异界祖母遗愿,王大海要在这个做什么都举步维艰的世界一步步将女性的地位提升到一种史无前例的高度,一个不一样的官二代,一个不一样的强者之路,汲取信仰,哥要成神。这是一个地球人在异界混日子的故事,为女人争福利,哥有泡妞神器,美女,往哪里逃!
  • 纪岚风之变

    纪岚风之变

    洛桑大陆上人族正步履艰难,生存受到魔族的威胁,痛苦的活在黑暗时代。怎么办?是接受命运,小心翼翼的苟且偷生;还是附庸于其他强大种族,丧失尊严的活着;又或者拔出武器,向这黑暗的时代要一个轰轰烈烈的短暂。这时有人承蒙神明庇佑,赐下神纹,或手持两面三刀,或有圣灵召唤,又或执掌一方天地之力,借神明之力,有煌煌神威,撼天伟力,以此保护人族……且看其中风云变化……
  • 一世为诺

    一世为诺

    她跟他的第一次见面,是养父将她当礼物送到了他的床上,然而,那晚,她没有成为他的女人,养父却狠心得将她赶出家门,她阴差阳错到了他的酒店打工,却意外闯入了他的生活,当他发现自己已经爱上这个女人的时候,她却离开了他,直到五年后,他们的再次相遇,一段虐恋至此拉开......
  • 槿慕卿离

    槿慕卿离

    木卿离和御槿弦初见,御槿弦是他的老师。"你是我的学生又怎么样呢?”他笑得一脸人畜无害。毕业时,他阴狠的说:“就算你现在逃离我,你仍然活在我的掌控中!”木卿离害怕了。最后,花曲成为他永久的记忆,而他逃到英国的小城市,遇见爱他的祁夜,一个华裔英国人。御槿弦却没有放过他,以最狠毒的方式圈禁住他,生死别离,终究是逃不了。御槿弦再次出现在他面前,西装革履,步伐稳重,深邃眼眸俊朗的五官让木卿离害怕“卿离,你选择他都不愿意跟我吗?”他笑了“那好,我就让你离不开我!”御槿弦把他囚禁在城堡里,用他喜欢的紫檀木做成链子锁住他,他觉得这样就可以让他在他身边。
  • 修神风云

    修神风云

    “我若封神,天不可阻!我若成魔,佛便可杀!”这个修仙界,光怪陆离,弱肉强食!有身躯庞大如山脉的兽,有天空漂移的城,有毁天灭地的修炼功!倾世权谋!当然,世间所有的一切,都由七情六欲交织、串联起来,像是一张巨大的蜘蛛网!主人翁浩天,俊朗不凡,体内封印上古神兽!可他却无法拥有记忆,无法聚气修炼!且看他流浪孤儿兼废材,如何坐拥美女,纵横九州,逆天改命!