FROM the first circle I descended thus Down to the second, which, a lesser space Embracing, so much more of grief contains Provoking bitter moans. There, Minos stands Grinning with ghastly feature: he, of all Who enter, strict examining the crimes, Gives sentence, and dismisses them beneath, According as he foldeth him around: For when before him comes th' ill fated soul, It all confesses; and that judge severe Of sins, considering what place in hell Suits the transgression, with his tail so oft Himself encircles, as degrees beneath He dooms it to descend. Before him stand Always a num'rous throng; and in his turn Each one to judgment passing, speaks, and hears His fate, thence downward to his dwelling hurl'd. "O thou! who to this residence of woe Approachest?" when he saw me coming, cried Minos, relinquishing his dread employ, "Look how thou enter here; beware in whom Thou place thy trust; let not the entrance broad Deceive thee to thy harm." To him my guide: "Wherefore exclaimest? Hinder not his way By destiny appointed; so 'tis will'd Where will and power are one. Ask thou no more." Now 'gin the rueful wailings to be heard. Now am I come where many a plaining voice Smites on mine ear. Into a place I came Where light was silent all. Bellowing there groan'd A noise as of a sea in tempest torn By warring winds. The stormy blast of hell With restless fury drives the spirits on Whirl'd round and dash'd amain with sore annoy. When they arrive before the ruinous sweep, There shrieks are heard, there lamentations, moans, And blasphemies 'gainst the good Power in heaven. I understood that to this torment sad The carnal sinners are condemn'd, in whom Reason by lust is sway'd. As in large troops And multitudinous, when winter reigns, The starlings on their wings are borne abroad; So bears the tyrannous gust those evil souls. On this side and on that, above, below, It drives them: hope of rest to solace them Is none, nor e'en of milder pang. As cranes, Chanting their dol'rous notes, traverse the sky, Stretch'd out in long array: so I beheld Spirits, who came loud wailing, hurried on By their dire doom. Then I: "Instructor! who Are these, by the black air so scourg'd?"--" The first 'Mong those, of whom thou question'st," he replied, "O'er many tongues was empress. She in vice Ofluxury was so shameless, that she made Liking be lawful by promulg'd decree, To clear the blame she had herself incurr'd. This is Semiramis, of whom 'tis writ, That she succeeded Ninus her espous'd; And held the land, which now the Soldan rules. The next in amorous fury slew herself, And to Sicheus' ashes broke her faith: Then follows Cleopatra, lustful queen." There mark'd I Helen, for whose sake so long The time was fraught with evil; there the great Achilles, who with love fought to the end. Paris I saw, and Tristan; and beside A thousand more he show'd me, and by name Pointed them out, whom love bereav'd of life. When I had heard my sage instructor name Those dames and knights of antique days, o'erpower'd By pity, well-nigh in amaze my mind Was lost; and I began: "Bard! willingly I would address those two together coming, Which seem so light before the wind." He thus: "Note thou, when nearer they to us approach. Then by that love which carries them along, Entreat; and they will come." Soon as the wind Sway'd them toward us, I thus fram'd my speech: "O wearied spirits! come, and hold discourse With us, if by none else restrain'd." As doves By fond desire invited, on wide wings And firm, to their sweet nest returning home, Cleave the air, wafted by their will along; Thus issu'd from that troop, where Dido ranks, They through the ill air speeding; with such force My cry prevail'd by strong affection urg'd. "O gracious creature and benign! who go'st Visiting, through this element obscure, Us, who the world with bloody stain imbru'd; If for a friend the King of all we own'd, Our pray'r to him should for thy peace arise, Since thou hast pity on our evil plight. ()f whatsoe'er to hear or to discourse It pleases thee, that will we hear, of that Freely with thee discourse, while e'er the wind, As now, is mute. The land, that gave me birth, Is situate on the coast, where Po descends To rest in ocean with his sequent streams. "Love, that in gentle heart is quickly learnt, Entangled him by that fair form, from me Ta'en in such cruel sort, as grieves me still: Love, that denial takes from none belov'd, Caught me with pleasing him so passing well, That, as thou see'st, he yet deserts me not. Love brought us to one death: Caina waits The soul, who spilt our life." Such were their words; At hearing which downward I bent my looks, And held them there so long, that the bard cried: "What art thou pond'ring?" I in answer thus: "Alas! by what sweet thoughts, whatfond desire Must they at length to that ill pass have reach'd!" Then turning, I to them my speech address'd. And thus began: "Francesca! your sad fate Even to tears my grief and pity moves. But tell me; in the time of your sweet sighs, By what, and how love granted, that ye knew Your yet uncertain wishes?" She replied: "No greater grief than to remember days Of joy, when mis'ry is at hand! That kens Thy learn'd instructor. Yet so eagerly If thou art bent to know the primal root, From whence our love gat being, I will do, As one, who weeps and tells his tale. One day For our delight we read of Lancelot, How him love thrall'd. Alone we were, and no Suspicion near us. Ofttimes by that reading Our eyes were drawn together, and the hue Fled from our alter'd cheek. But at one point Alone we fell. When of that smile we read, The wished smile, rapturously kiss'd By one so deep in love, then he, who ne'er From me shall separate, at once my lips All trembling kiss'd. The book and writer both Were love's purveyors. In its leaves that day We read no more." While thus one spirit spake, The other wail'd so sorely, that heartstruck I through compassion fainting, seem'd not far From death, and like a corpse fell to the ground.
同类推荐
热门推荐
四方图
八百年前,中原武林异军突起,为争夺武林霸主,各大派互相残杀。熊熊战火很快烧到了西南边陲。二十年后,巴蜀一带门派之间,同门之间,乃至亲人之间的斗争愈演愈烈。山上遍地尸体、山下血流成河,白日刀兵相见、夜里哀鸿遍野。终于,救世英雄横空而出,杨玉手持“四方图”统一了西南武林,建立四方门,世世代代为保西南武林安定为己任。至此,西南边陲安享了三百年的和平盛世。由于四方图杀孽太重,杨玉封印四方图于四方门后山中,并立下门规:后世子孙不可开启。三百年后,武林再度大乱,四方门门主杨戚英年早逝,留下两位少不更事的儿子。杨戚的师傅决定开封四方图。不幸四方图被盗,江湖上又掀起了一场腥风血雨......史蒂夫和史蒂芬
《史蒂芬和史蒂夫》分为三个章节,插曲、前奏和尾音,其中每个章节是一个完整的故事,每个完整的故事又分别分为了小前奏、小插曲和小尾音。但每个章节又都有着密切的联系,合在便构成了整部小说。全文分为152个小段,始终贯穿“有什么样的前奏,就决定着有什么样的尾音与之呼应,中间就算出现再精彩不过的插曲,也难以躲过尾音这一劫”这一思路。《史蒂芬和史蒂夫》没有大起大落的剧情,只是穿插了很多很多的小故事,也正是这些平凡普通的小故事,反衬出了一个面对爱的大大的内心世界。人物的内心世界,及其整个内心的微小变化,是这部小说着重体现的地方。《史蒂芬和史蒂夫》想要引领读者进入最平凡的剧情,体会最不平凡的感情。世界最佳微型小说精华(第三卷)
本书精选国内外著名作家的经典微型小说几百篇,这些作品从不同层面描绘了不同时代、不同民族、不同国度的社会生活,塑造了一个个思想各异、个性鲜明的人物形象,反映了人与人之间错综复杂的关系,揭示了不同国家的社会风貌、不同民族的思想倾向,在思想性和艺术性方面都有独到之处。