登陆注册
14727200000022

第22章

`Is that the name of this house, miss?'

`One of its names, boy.'

`It has more than one, then, miss?'

`One more. Its other name was Satis; which is Greek, or Latin, or Hebrew, or all three - or all one to me - for enough.'

`Enough House,' said I; `that's a curious name, miss.'

`Yes,' she replied; `but it meant more than it said. It meant, when it was given, that whoever had this house, could want nothing else. They must have been easily satisfied in those days, I should think. But don't loiter, boy.'

Though she called me `boy' so often, and with a carelessness that was far from complimentary, she was of about my own age. She seemed much older than I, of course, being a girl, and beautiful and self-possessed; and she was an scornful of me as if she had been one-and-twenty, and a queen.

We went into the house by a side door - the great front entrance had two chains across it outside - and the first thing I noticed was, that the passages were all dark, and that she had left a candle burning there.

She took it up, and we went through more passages and up a staircase, and still it was all dark, and only the candle lighted us.

At last we came to the door of a room, and she said, `Go in.'

I answered, more in shyness than politeness, `After you, miss.'

To this, she returned: `Don't be ridiculous, boy; I am not going in.'

And scornfully walked away, and - what was worse - took the candle with her.

This was very uncomfortable, and I was half afraid. However, the only thing to be done being to knock at the door, I knocked, and was told from within to enter. I entered, therefore, and found myself in a pretty large room, well lighted with wax candles. No glimpse of daylight was to be seen in it. It was a dressing-room, as I supposed from the furniture, though much of it was of forms and uses then quite unknown to me. But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table.

Whether I should have made out this object so soon, if there had been no fine lady sitting at it, I cannot say. In an arm-chair, with an elbow resting on the table and her head leaning on that hand, sat the strangest lady I have ever seen, or shall ever see.

She was dressed in rich materials - satins, and lace, and silks - all of white. Her shoes were white. And she had a long while veil dependent from her hair, and she had bridal flowers in her hair, but her hair was white. Some bright jewels sparkled on her neck and on her hands, and some other jewels lay sparkling on the table. Dresses, less splendid than the dress she wore, and half-packed trunks, were scattered about. She had not quite finished dressing, for she had but one shoe on - the other was on the table near her hand - her veil was but half arranged, her watch and chain were not put on, and some lace for her bosom lay with those trinkets, and with her handkerchief, and gloves, and some flowers, and a prayer-book, all confusedly heaped about the looking-glass.

It was not in the first few moments the I saw all these things, though I saw more of them in the first moments than might be supposed. But, Isaw that everything within my view which ought to be white, had been white long ago, and had lost its lustre, and was faded and yellow. I saw that the bride within the bridal dress had withered like the dress, and like the flowers, and had no brightness left but the brightness of her sunken eyes. I saw that the dress had been put upon the rounded figure of a young woman, and that the figure upon which it now hung loose, had shrunk to skin and bone. Once, I had been taken to see some ghastly waxwork at the Fair, representing I know not what impossible personage lying in state.

Once, I had been taken to one of our old marsh churches to see a skeleton in the ashes of a rich dress, that had been dug out of a vault under the church pavement. Now, waxwork and skeleton seemed to have dark eyes that moved and looked at me. I should have cried out, if I could.

`Who is it?' said the lady at the table.

`Pip, ma'am.'

`Pip?'

`Mr Pumblechook's boy, ma'am. Come - to play.'

`Come nearer; let me look at you. Come close.'

It was when I stood before her, avoiding her eyes, that I took note of the surrounding objects in detail, and saw that her watch had stopped at twenty minutes to nine, and that a clock in the room had stopped at twenty minutes to nine.

`Look at me,' said Miss Havisham. `You are not afraid of a woman who has never seen the sun since you were born?'

I regard to state that I was not afraid of telling the enormous lie comprehended in the answer `No.'

`Do you know what I touch here?' she said, laying her hands, one upon the other, on her left side.

`Yes, ma'am.' (It made me think of the young man.)`What do I touch?'

`Your heart.'

`Broken!'

She uttered the word with an eager look, and with strong emphasis, and with a weird smile that had a kind of boast in it. Afterwards, she kept her hands there for a little while, and slowly took them away as if they were heavy.

`I am tired,' said Miss Havisham. `I want diversion, and I have done with men and women. Play.'

I think it will be conceded by my most disputatious reader, that she could hardly have directed an unfortunate boy to do anything in the wide world more difficult to be done under the circumstances.

`I sometimes have sick fancies,' she went on, `and I have a sick fancy that I want to see some play. There there!' with an impatient movement of the fingers of her right hand; `play, play, play!'

For a moment, with the fear of my sister's working me before my eyes, I had a desperate idea of starting round the room in the assumed character of Mr Pumblechook's chaise-cart. But, I felt myself so unequal to the performance that I gave it up, and stood looking at Miss Havisham in what I suppose she took for a dogged manner, inasmuch as she said, when we had taken a good look at each other:

`Are you sullen and obstinate?'

同类推荐
热门推荐
  • 风起,梦醒了

    风起,梦醒了

    “夏诺霆,你为了她竟然派人追杀我?”夏沐风哭得满脸通红,脸上的泪水宛如一滴滴鲜血。夏诺霆无所谓地笑着离去,幽幽地说“我只要她快乐”她握着手机,看着锁屏的全家福,冷声道“唐娜颖,你不得好死!
  • 豪门恩怨:关少的萌妻

    豪门恩怨:关少的萌妻

    “小点心,你给我过来!”“过来!”“你又不听话了!你整个人都是我的。我不许你不听话!”
  • 爱上你或许是我的错

    爱上你或许是我的错

    【这本书可是大大的倾心之作,不要嫌弃,不然我会伤心的~】林郁雅,这个像韩国名字的中国人,在出道时就凭着实力偶像派掳获中国人的心,出道两年后,却走了一条极其危险的路——年仅20岁打进外国市场。到底是太自负,还是早有打算?在这条道路上,她遇到了能托付真心的人,不过好像有点多惹~她会选择谁呢?或者谁都不选?无从而知~【伦家把第一次都给你们了,要对我负责yo~伦家都不好意思惹~哈哈内啥偏题惹~看了有木有炒鸡冻,打赏打赏,不然伦家连写的兴趣都没惹~】
  • 欢喜冤家不要闹

    欢喜冤家不要闹

    “沐筱筱,你能不犯二吗?”“林夜宸,你能闭嘴吗!”你这小丫头,还想让我闭嘴?一个突如其来的吻,堵住了她的嘴!为什么每次帮助我的人,都是林夜宸呢?他到底喜不喜欢我啊?傻瓜,很早以前,我就喜欢你了……欢喜冤家的欢喜生活,即将上演!
  • 守住心灵的净土

    守住心灵的净土

    从《母爱的震撼》作者邢庆杰大部分作品来看,他给人以成熟感。而所谓“成熟”,即已凸显出鲜明的、浑然统一谐和的、较为独特的风格。邢庆杰的小说有着强烈的戏剧化风格。人们在谈论小说的戏剧化因素时,大多认为过于戏剧化的情节设置会伤害小说的文本属性,即文学性;但是,在邢庆杰的小说里,情况有所不同。邢庆杰小说的戏剧化风格,主要表现为矛盾缓慢发展之后的突然拧结,以及矛盾的不确定因素促成的超常局面。《冰心儿童图书奖获奖作品:守住心灵的净土》所选作品为关注社会、品味人生的文学精品,旨在引导青少年以积极、健康的心态,客观、全面地认识社会,进而形成正确的世界观、人生观和价值观。
  • 穿越不当妃:皇帝缠上了厨娘

    穿越不当妃:皇帝缠上了厨娘

    这年头,穿越是时尚,她这个打小就爹娘不爱的胖妞终于也时尚了一把,可是她除了会吃就只会做,穿越必备二十一技一样都不会,她要怎么样在这古代混得风声水起啊?这个男人是皇帝咩?想要抓住男人的心就先吊住他的胃口,这是千古不变的真理,偏这个小正太还真等着被她抓,说是身心实贱会更能体会真理……
  • 都市修魔狂徒

    都市修魔狂徒

    冷平淡偶遇最强修炼系统,但被发现是魔王之体,于是开始了修魔。魔就是魔,冷平淡成为魔之后,变得想喝血,想吃人,想杀人,想......“只要我家人朋友女人开心,一切无所谓。”
  • 假借,鹿晗

    假借,鹿晗

    你只有条命,可上天为什么偏偏要你去刀山火海.——鹿晗你说过要嫁给我,可你又说过恨我——边伯贤梧桐断灯盏,青铜无爱人.——朴灿烈世界给我一条命,可你们却偏偏想要我上刀山下火海.——林恩
  • 娱乐圈之复仇者归来

    娱乐圈之复仇者归来

    前世,她是称霸娱乐圈的女王,糟人陷害,从顶峰陨落。重生归来,她和杀伐果断的慕容城攀上关系,又凭借着精湛的演技,系统和他的帮助,在娱乐圈中成为一个无法超越的传奇!
  • 丧尸会武功

    丧尸会武功

    “会跳、会跑、会开车,又算得了什么?”“这里的丧尸……会!武!功!”我是沈炼,末世锦衣卫,兼城管,兼杀手,兼……