登陆注册
14723500000003

第3章

DRINKWATER. Gawdn, gavner, Gawdn. Gawdn o Kawtoom--stetcher stends in Trifawlgr Square to this dy. Trined Bleck Pakeetow in smawshin hap the slive riders, e did. Promist Gawdn e wouldn't never smaggle slives nor gin, an (with suppressed aggravation)WOWN'T, gavner, not if we gows dahn on ahr bloomin bended knees to im to do it.

RANKIN (drily). And DO ye go down on your bended knees to him to do it?

DRINKWATER (somewhat abashed). Some of huz is hanconverted men, gavner; an they sy: You smaggles wanne thing, Kepn; waw not hanather?

RANKIN. We've come to it at last. I thought so. Captain Brassbound is a smuggler.

DRINKWATER. Weoll, waw not? Waw not, gavner? Ahrs is a Free Tride nition. It gows agin us as Hinglishmen to see these bloomin furriners settin ap their Castoms Ahses and spheres o hinfluence and sich lawk hall owver Arfricar. Daown't Harfricar belong as much to huz as to them? thet's wot we sy. Ennywys, there ynt naow awm in ahr business. All we daz is hescort, tourist HORcommercial. Cook's hexcursions to the Hatlas Mahntns: thet's hall it is. Waw, it's spreadin civlawzytion, it is. Ynt it nah?

RANKIN. You think Captain Brassbound's crew sufficiently equipped for that, do you?

DRINKWATER. Hee-quipped! Haw should think sow. Lawtnin rawfles, twelve shots in the meggezine! Oo's to storp us?

RANKIN. The most dangerous chieftain in these parts, the Sheikh Sidi el Assif, has a new American machine pistol which fires ten bullets without loadin; and his rifle has sixteen shots in the magazine.

DRINKWATER (indignantly). Yuss; an the people that sells sich things into the ends o' them eathen bleck niggers calls theirseolves Christians! It's a crool shime, sow it is.

RANKIN. If a man has the heart to pull the trigger, it matters little what color his hand is, Mr. Drinkwotter. Have ye anything else to say to me this afternoon?

DRINKWATER (rising). Nathink, gavner, cept to wishyer the bust o yolth, and a many cornverts. Awtenoon, gavner.

RANKIN. Good afternoon to ye, Mr. Drinkwotter.

As Drinkwater turns to go, a Moorish porter comes from the house with two Krooboys.

THE PORTER (at the door, addressing Rankin). Bikouros (Moroccan for Epicurus, a general Moorish name for the missionaries, who are supposed by the Moors to have chosen their calling through a love of luxurious idleness): I have brought to your house a Christian dog and his woman.

DRINKWATER. There's eathen menners fer yer! Calls Sr Ahrd Ellam an Lidy Winefleet a Christian dorg and is woman! If ee ed you in the dorck et the Centl Crimnal, you'd fawnd aht oo was the dorg and oo was is marster, pretty quick, you would.

RANKIN. Have you broat their boxes?

THE PORTER. By Allah, two camel loads!

RANKIN. Have you been paid?

THE PORTER. Only one miserable dollar, Bikouros. I have brought them to your house. They will pay you. Give me something for bringing gold to your door.

DRINKWATER. Yah! You oughter bin bawn a Christian, you ought. You knaow too mach.

RANKIN. You have broat onnly trouble and expense to my door, Hassan; and you know it. Have I ever charged your wife and children for my medicines?

HASSAN (philosophically). It is always permitted by the Prophet to ask, Bikouros. (He goes cheerfully into the house with the Krooboys.)DRINKWATER. Jist thort eed trah it orn, a did. Hooman nitre is the sime everywheres. Them eathens is jast lawk you an' me, gavner.

A lady and gentleman, both English, come into the garden.

The gentleman, more than elderly, is facing old age on compulsion, not resignedly. He is clean shaven, and has a brainy rectangular forehead, a resolute nose with strongly governed nostrils, and a tightly fastened down mouth which has evidently shut in much temper and anger in its time. He has a habit of deliberately assumed authority and dignity, but is trying to take life more genially and easily in his character of tourist, which is further borne out by his white hat and summery racecourse attire.

The lady is between thirty and forty, tall, very goodlooking, sympathetic, intelligent, tender and humorous, dressed with cunning simplicity not as a businesslike, tailor made, gaitered tourist, but as if she lived at the next cottage and had dropped in for tea in blouse and flowered straw hat. A woman of great vitality and humanity, who begins a casual acquaintance at the point usually attained by English people after thirty years acquaintance when they are capable of reaching it at all. She pounces genially on Drinkwater, who is smirking at her, hat in hand, with an air of hearty welcome. The gentleman, on the other hand, comes down the side of the garden next the house, instinctively maintaining a distance between himself and the others.

THE LADY (to Drinkwater). How dye do? Are you the missionary?

DRINKWATER (modestly). Naow, lidy, aw will not deceive you, thow the mistike his but netral. Awm wanne of the missionary's good works, lidy--is first cornvert, a umble British seaman--countrymen o yours, lidy, and of is lawdship's. This eah is Mr.

Renkin, the bust worker in the wust cowst vawnyawd. (Introducing the judge) Mr. Renkin: is lawdship Sr Ahrd Ellam. (He withdraws discreetly into the house.)SIR HOWARD (to Rankin). I am sorry to intrude on you, Mr. Rankin;but in the absence of a hotel there seems to be no alternative.

LADY CICELY (beaming on him). Besides, we would so much RATHERstay with you, if you will have us, Mr. Rankin.

SIR HOWARD (introducing her). My sister-in-law, Lady Cicely Waynflete, Mr. Rankin.

RANKIN. I am glad to be of service to your leddyship. You will be wishing to have some tea after your journey, I'm thinking.

LADY CICELY. Thoughtful man that you are, Mr. Rankin! But we've had some already on board the yacht. And I've arranged everything with your servants; so you must go on gardening just as if we were not here.

SIR HOWARD. I am sorry to have to warn you, Mr. Rankin, that Lady Cicely, from travelling in Africa, has acquired a habit of walking into people's houses and behaving as if she were in her own.

同类推荐
热门推荐
  • 星星请闭眼

    星星请闭眼

    叶颜溪,她是一个为爱坚守、乐观励志、冷漠隐忍的单亲妈妈,她失望淡忘着一切。叶可然,他是一个听话懂事、聪明贴心、俊秀的梦想当小童星的单亲小帅哥,他年少向往着一切。腾熠,他是一个冷酷、慢热、高颜值的超人气明星,他失忆忘记了一切。齐浩文,他是一个成熟稳重、能干富裕的忠心守护者,他忠心维护着一切。听说,生命本是一场漂泊的漫旅,走过的每一个地方,遇到的每一个人,也许都将成为驿站,成为过客。多年以后,再见能否红着眼?曾经想要努力幸福的我们,会不会成了看着彼此幸福的路人?
  • 徐志摩:风往哪里吹

    徐志摩:风往哪里吹

    有关徐志摩所有的爱与恨,都离不开一个名为“时代”的镜头。透过它,所有人的形象都被嵌入“民国”的相框,站定了各自的位置,也许这是评价一个人最恰当的方式。
  • 星侠仗义

    星侠仗义

    弱弱小书童,无线幸运星,种种幸运经历,获得无限光明未来,闯仙界,灭黑暗魔团,独闯星际获得至上星能,星侠仗义、、、、
  • 网游之神魔无双

    网游之神魔无双

    龙腾公司继《龙翔》之后又开新做《谁与争锋》,而昔日因为未知原因而离开龙翔的战王杨尘也重临游戏。他当初是因为什么而离开,他再临游戏又为了什么?本书有浓浓的兄弟情义,绝对经典的热血!(玄幻系网游,喜欢可以收藏推荐一下。暂时每天一更。)
  • 鹿晗爱你不会变

    鹿晗爱你不会变

    能够在娱乐圈里面大红大紫不容易,能够在娱乐圈里面出淤泥而不染更不容易。在贵圈里,当某人遇到了某人。属于我们的七年之约,某片段:某女:你是不是早就知道了?某男:对。某女:(满头黑线)哎哎哎,你这是?!某男:嘘!某女只想表示一哈,这个姿势,呃,太危险……
  • 尘修

    尘修

    他,作为妖族中的上位者,横空出世,坐落在人界……他,实为妖族,却以身怀妖元而去修习道家真法,从而成为了史上唯一一个道妖两修的妖族。因为他的不凡,因为他的卓越!吸引着各式各样的人来到了他的身边,美女,势力,力量!他可以独自一人闹腾整个修真界,也可以为了一个承诺而去收复整个人界的妖族,征领人界不是他的目标!他要征领的是整个三界。挡他者,诛神灭佛!管你神还是虫,通通给我趴下!
  • 守护风之谷

    守护风之谷

    巨大的工业文明崩坏后一千年,大地到处充满有毒物质,海洋腐败。“腐海”散发毒气的“菌类森林”在不断漫延,威胁人类仅有的生存空间。某天,多鲁美其亚的军队入侵,妄想要消灭“腐海”,为了守护“风之谷”,娜乌西卡挺身而出………
  • EXO之初雪那年

    EXO之初雪那年

    世界这么大,终究遇见你。最美的年华相爱,最甜蜜的时光终结;信誓旦旦的誓言,终究是岁月的亏欠;而心里一直空出的位置,是为了留给那个曾经深爱的你…………她的心里,一直装的那男孩,是谁…………
  • 推销方法与技巧

    推销方法与技巧

    本书根据我国产品推销人员工作的实际需要而编写,内容涉及市场调研、市场信息、消费心理、寻找顾客、推销礼仪、卖买洽谈、推销技术、价格策略、购销合同、简易核算、对外推销和商品运输等推销的方法、技巧及相关的知识。阐述简明扼要,针对性、实用性强,是工商企业推销人员应备的工具书。
  • 爱丽丝的疯狂之旅

    爱丽丝的疯狂之旅

    幻想着,用双眼去眺望那梦中的世界幻想着,用双手去触摸那梦中的人儿幻想着,用双脚去走遍那梦中的大地是那白砂之中的宫殿,抑或是那安静祥和的廷园掠过紫晶的森林,仰望空中的城郭,踏进极北的堡垒,潜入深岩的神殿不论是堕落的王子,还是死亡的羽翼这是,我的世界。愿意,一起走过这段旅程吗?【封笔……请勿投推荐及收藏打赏】