登陆注册
14723500000012

第12章

Osman, a tall, skinny, whiteclad, elderly Moor, appears in the archway.

BRASSBOUND. Osman Ali (Osman comes forward between Brassbound and Johnson): you have seen this unbeliever (indicating Sir Howard)come in with us?

OSMAN. Yea, and the shameless one with the naked face, who flattered my countenance and offered me her hand.

JOHNSON. Yes; and you took it too, Johnny, didn't you?

BRASSBOUND. Take horse, then; and ride fast to your master the Sheikh Sidi el Assif OSMAN (proudly). Kinsman to the Prophet.

BRASSBOUND. Tell him what you have seen here. That is all.

Johnson: give him a dollar; and note the hour of his going, that his master may know how fast he rides.

OSMAN. The believer's word shall prevail with Allah and his servant Sidi el Assif.

BRASSBOUND. Off with you.

OSMAN. Make good thy master's word ere I go out from his presence, O Johnson el Hull.

JOHNSON. He wants the dollar.

Brassbound gives Osman a coin.

OSMAN (bowing). Allah will make hell easy for the friend of Sidi el Assif and his servant. (He goes out through the arch.)BRASSBOUND (to Johnson). Keep the men out of this until the Sheikh comes. I have business to talk over. When he does come, we must keep together all: Sidi el Assif's natural instinct will be to cut every Christian throat here.

JOHNSON. We look to you, Captain, to square him, since you invited him over.

BRASSBOUND. You can depend on me; and you know it, I think.

JOHNSON (phlegmatically). Yes: we know it. (He is going out when Sir Howard speaks.)SIR HOWARD. You know also, Mr. Johnson, I hope, that you can depend on ME.

JOHNSON (turning). On YOU, sir?

SIR HOWARD. Yes: on me. If my throat is cut, the Sultan of Morocco may send Sidi's head with a hundred thousand dollars blood-money to the Colonial Office; but it will not be enough to save his kingdom--any more than it would saw your life, if your Captain here did the same thing.

JOHNSON (struck). Is that so, Captain?

BRASSBOUND. I know the gentleman's value--better perhaps than he knows it himself. I shall not lose sight of it.

Johnson nods gravely, and is going out when Lady Cicely returns softly by the little door and calls to him in a whisper. She has taken off her travelling things and put on an apron. At her chatelaine is a case of sewing materials.

LADY CICELY. Mr. Johnson. (He turns.) I've got Marzo to sleep.

Would you mind asking the gentlemen not to make a noise under his window in the courtyard.

JOHNSON. Right, maam. (He goes out.)

Lady Cicely sits down at the tiny table, and begins stitching at a sling bandage for Marzo's arm. Brassbound walks up and down on her right, muttering to himself so ominously that Sir Howard quietly gets out of his way by crossing to the other side and sitting down on the second saddle seat.

SIR HOWARD. Are you yet able to attend to me for a moment, Captain Brassbound?

BRASSBOUND (still walking about). What do you want?

SIR HOWARD. Well, I am afraid I want a little privacy, and, if you will allow me to say so, a little civility. I am greatly obliged to you for bringing us safely off to-day when we were attacked. So far, you have carried out your contract. But since we have been your guests here, your tone and that of the worst of your men has changed--intentionally changed, I think.

BRASSBOUND (stopping abruptly and flinging the announcement at him). You are not my guest: you are my prisoner.

SIR HOWARD. Prisoner!

Lady Cicely, after a single glance up, continues stitching, apparently quite unconcerned.

BRASSBOUND. I warned you. You should have taken my warning.

SIR HOWARD (immediately taking the tone of cold disgust for moral delinquency). Am I to understand, then, that you are a brigand?

Is this a matter of ransom?

BRASSBOUND (with unaccountable intensity). All the wealth of England shall not ransom you.

SIR HOWARD. Then what do you expect to gain by this?

BRASSBOUND. Justice on a thief and a murderer.

Lady Cicely lays down her work and looks up anxiously.

SIR HOWARD (deeply outraged, rising with venerable dignity). Sir:

do you apply those terms to me?

BRASSBOUND. I do. (He turns to Lady Cicely, and adds, pointing contemptuously to Sir Howard) Look at him. You would not take this virtuously indignant gentleman for the uncle of a brigand, would you?

Sir Howard starts. The shock is too much for him: he sits down again, looking very old; and his hands tremble; but his eyes and mouth are intrepid, resolute, and angry.

LADY CICELY. Uncle! What do you mean?

BRASSBOUND. Has he never told you about my mother? this fellow who puts on ermine and scarlet and calls himself Justice.

SIR HOWARD (almost voiceless). You are the son of that woman!

BRASSBOUND (fiercely). "That woman!" (He makes a movement as if to rush at Sir Howard.)LADY CICELY (rising quickly and putting her hand on his arm).

Take care. You mustn't strike an old man.

BRASSBOUND (raging). He did not spare my mother--"that woman," he calls her--because of her sex. I will not spare him because of his age. (Lowering his tone to one of sullen vindictiveness) But I am not going to strike him. (Lady Cicely releases him, and sits down, much perplexed. Brassbound continues, with an evil glance at Sir Howard) I shall do no more than justice.

SIR HOWARD (recovering his voice and vigor). Justice! I think you mean vengeance, disguised as justice by your passions.

BRASSBOUND. To many and many a poor wretch in the dock YOU have brought vengeance in that disguise--the vengeance of society, disguised as justice by ITS passions. Now the justice you have outraged meets you disguised as vengeance. How do you like it?

SIR HOWARD. I shall meet it, I trust, as becomes an innocent man and an upright judge. What do you charge against me?

BRASSBOUND. I charge you with the death of my mother and the theft of my inheritance.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越时空的爱恋2016

    穿越时空的爱恋2016

    《穿越时空的爱恋第二部》(又名《从此君王不早朝》)接上一部。继2002年《穿越时空的爱恋》首播以来观众一直期待续集。但根据出品方的意向,这一题材就到此为止了,所以15年过来一直不见动作。今年则趁汤显祖400周年并张居正研究会成立的火热,作者牵头再写续集。而与在网络中已经存在的‘春天里的味道’者所著不完全相同;本作为观众期待已久的《穿越时空的爱恋》能否拍、拍好续集而助力。同时,也为海内外风行的明史研究提供新思路。
  • 被风粘住的爱情

    被风粘住的爱情

    这是一部比较好看的青春小说,欢迎大家多支持!
  • 魔法藏云世界

    魔法藏云世界

    藏云世界是一个魔法的世界,这里几乎每一个人拥有一种魔法,金,木,水,火,土,光是魔法的六种元素,有一个少年他拥有着最难修炼得光元素…
  • 平凡的巅峰是幸福

    平凡的巅峰是幸福

    秦画从来都不相信,现实中会有这样“物质赢家”的爱,因为她很平凡;但现在,真正遇到他,她才明白,平凡而已,它也会有巅峰,那就是幸福。而巅峰之上会有两个人,十指相扣,相护,守望这一平凡而又不平凡的爱……
  • 良缘错

    良缘错

    绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?叹什么君生我未生,我生君已入棺椁。倘使我跨了数千年的山水红尘,你可愿与我携手,共赴良宵?
  • 李若风传奇

    李若风传奇

    天下之大,容我拨云弄清波。新书,绝对值得您收藏,推荐!这是一个不一样的传奇故事,希望您能喜欢。
  • 学习经济

    学习经济

    本书对目前经济学发展的状况作个简要的评价,根据新剑桥经济理论框架,我对“学习经济”的国内结构调整机制做了一个粗略的设计,重点强调了劳动市场和资本市场,提出一个新的“国家学习体系”的概念。
  • 妖言绝恋——九尾狐王倾天下

    妖言绝恋——九尾狐王倾天下

    她,血统最尊贵狐妖,狐族之王,拥有不死灵魂,生生世世都无法摆脱宿命轮回,一旦觉醒,君临天下他,魔族之王,与狐族之王有百世悲惨情缘,主宰六界,血染江山,倾尽一切,只愿再见她倾城笑颜前世她为他献祭,只望他活着,不惜灰飞湮灭,只愿再见却不再相识!当前世的温柔化为泪刃穿透今生的冰冷,她该何去何从?“言数百遍,亦不当子之心;语过千遍,亦不比情之深。汝若不去,遂至陪君,天涯海角,地老天荒,永不变......”少女一言一语的承诺,让他铭刻心间,只愿倾尽天下,陪她一生!
  • 趣味经济学:把握经济脉动的绝佳教材

    趣味经济学:把握经济脉动的绝佳教材

    你想了解当下的经济动向吗?你想把握时代的经济脉动吗?跟随知名经济学教授或商界巨擘在趣味横生的案例中学习那些不可不知的经济学知识,将是怎样的一种体验呢?本书从供需、消费、厂家、财税等方面,采用趣味案例引出经济理论,以经济理论结合实际生活的模式,向读者介绍了不可不知的经济学知识及应用,帮助读者更清楚地认识各种经济现象,更准确地把握经济脉动,进而更合理地规划自己的经济生活。
  • 名侦探柯南之承诺

    名侦探柯南之承诺

    Aptx4869没有解药,她便要走,柯南不顾一切的表白是否挽回,两人的爱恋是否真的甜蜜。