登陆注册
14722400000029

第29章

RUFIO. And there is a time for obstinacy. (He folds his arms doggedly.)CAESAR (to Cleopatra). Send her away.

CLEOPATRA (whining in her eagerness to propitiate him). Yes, Iwill. I will do whatever you ask me, Caesar, always, because Ilove you. Ftatateeta: go away.

FTATATEETA. The Queen's word is my will. I shall be at hand for the Queen's call. (She goes out past Ra, as she came.)RUFIO (following her). Remember, Caesar, YOUR bodyguard also is within call. (He follows her out.)Cleopatra, presuming upon Caesar's submission to Rufio, leaves the table and sits down on the bench in the colonnade.

CLEOPATRA. Why do you allow Rufio to treat you so? You should teach him his place.

CAESAR. Teach him to be my enemy, and to hide his thoughts from me as you are now hiding yours.

CLEOPATRA (her fears returning). Why do you say that, Caesar?

Indeed, indeed, I am not hiding anything. You are wrong to treat me like this. (She stifles a sob.) I am only a child; and you turn into stone because you think some one has been killed. Icannot bear it. (She purposely breaks down and weeps. He looks at her with profound sadness and complete coldness. She looks up to see what effect she is producing. Seeing that he is unmoved, she sits up, pretending to struggle with her emotion and to put it bravely away.) But there: I know you hate tears: you shall not be troubled with them. I know you are not angry, but only sad; only I am so silly, I cannot help being hurt when you speak coldly. Of course you are quite right: it is dreadful to think of anyone being killed or even hurt; and I hope nothing really serious has-- (Her voice dies away under his contemptuous penetration.)CAESAR. What has frightened you into this? What have you done? (Atrumpet sounds on the beach below.) Aha! That sounds like the answer.

CLEOPATRA (sinking back trembling on the bench and covering her face with her hands). I have not betrayed you, Caesar: I swear it.

CAESAR. I know that. I have not trusted you. (He turns from her, and is about to go out when Apollodorus and Britannus drag in Lucius Septimius to him. Rufio follows. Caesar shudders.) Again, Pompey's murderer!

RUFIO. The town has gone mad, I think. They are for tearing the palace down and driving us into the sea straight away. We laid hold of this renegade in clearing them out of the courtyard.

CAESAR. Release him. (They let go his arms.) What has offended the citizens, Lucius Septimius?

LUCIUS. What did you expect, Caesar? Pothinus was a favorite of theirs.

CAESAR. What has happened to Pothinus? I set him free, here, not half an hour ago. Did they not pass him out?

LUCIUS. Ay, through the gallery arch sixty feet above ground, with three inches of steel in his ribs. He is as dead as Pompey.

We are quits now, as to killing--you and I.

CAESAR. (shocked). Assassinated!--our prisoner, our guest!

(He turns reproachfully on Rufio) Rufio--RUFIO (emphatically--anticipating the question). Whoever did it was a wise man and a friend of yours (Cleopatra is qreatly emboldened); but none of US had a hand in it. So it is no use to frown at me. (Caesar turns and looks at Cleopatra.)CLEOPATRA (violently--rising). He was slain by order of the Queen of Egypt. I am not Julius Caesar the dreamer, who allows every slave to insult him. Rufio has said I did well: now the others shall judge me too. (She turns to the others.) This Pothinus sought to make me conspire with him to betray Caesar to Achillas and Ptolemy. I refused; and he cursed me and came privily to Caesar to accuse me of his own treachery. I caught him in the act; and he insulted me--ME, the Queen! To my face. Caesar would not revenge me: he spoke him fair and set him free. Was I right to avenge myself? Speak, Lucius.

LUCIUS. I do not gainsay it. But you will get little thanks from Caesar for it.

CLEOPATRA. Speak, Apollodorus. Was I wrong?

APOLLODORUS. I have only one word of blame, most beautiful. You should have called upon me, your knight; and in fair duel Ishould have slain the slanderer.

CLEOPATRA (passionately). I will be judged by your very slave, Caesar. Britannus: speak. Was I wrong?

BRITANNUS. Were treachery, falsehood, and disloyalty left unpunished, society must become like an arena full of wild beasts, tearing one another to pieces. Caesar is in the wrong.

CAESAR (with quiet bitterness). And so the verdict is against me, it seems.

CLEOPATRA (vehemently). Listen to me, Caesar. If one man in all Alexandria can be found to say that I did wrong, I swear to have myself crucified on the door of the palace by my own slaves.

CAESAR. If one man in all the world can be found, now or forever, to know that you did wrong, that man will have either to conquer the world as I have, or be crucified by it. (The uproar in the streets again reaches them.) Do you hear? These knockers at your gate are also believers in vengeance and in stabbing. You have slain their leader: it is right that they shall slay you. If you doubt it, ask your four counselors here. And then in the name of that RIGHT (He emphasizes the word with great scorn.) shall I not slay them for murdering their Queen, and be slain in my turn by their countrymen as the invader of their fatherland? Can Rome do less then than slay these slayers too, to show the world how Rome avenges her sons and her honor? And so, to the end of history, murder shall breed murder, always in the name of right and honor and peace, until the gods are tired of blood and create a race that can understand. (Fierce uproar. Cleopatra becomes white with terror.) Hearken, you who must not be insulted. Go near enough to catch their words: you will find them bitterer than the tongue of Pothinus. (Loftily wrapping himself up in an impenetrable dignity.) Let the Queen of Egypt now give her orders for vengeance, and take her measures for defense; for she has renounced Caesar. (He turns to go.)CLEOPATRA (terrified, running to him and falling on her knees).

You will not desert me, Caesar. You will defend the palace.

CAESAR. You have taken the powers of life and death upon you. Iam only a dreamer.

同类推荐
热门推荐
  • 我是师傅养的僵尸

    我是师傅养的僵尸

    我没有记忆,没有呼吸我是个死人,是具会动的尸体——俗称僵尸。拖着没无知无觉的身体,我和我那年轻英俊的师傅,游走在阴阳两界。抓鬼降妖,划分阴阳,师傅带着我穿梭各种诡异的事件里。为让我复活师傅和我下阴司,撞妖界,经历无数危险。我视师傅为命我以为师傅同样视我为命。后来我却发现我错了,事情并非我想的那样……
  • 妻太难追:娘子要逆天

    妻太难追:娘子要逆天

    某男配(一脸不平):喂!作者你确定你是我的亲妈吗??怎么最后不是我和女主在一起??!!某男主(一脸傲娇):作者,你生平唯一做对的一件事就是把我设定为男主。(甩甩自己飘逸的长发)某女主(一脸愤怒):作者大大,快收了这两只妖孽,干嘛长得怎么帅气,是要帅我一脸狗血吗!!某汐汐(无辜眨眼):这,怪我咯,人物设定是眨眼的嘛!就将就一下啦!(异口同声):你!!去死!“呀!”不要啊,当作者我容易吗我,行不行我分分钟死给你们看!!众人:切,去死啊~我吐血群号461495121(敲门砖,书中任意角色)
  • 星战九域

    星战九域

    浩渺星宇划分九域,从而繁衍亿万种族。沐河的心脏被一只神秘的蜘蛛占据,而后从灾变一万年后开始他的崛起之路
  • 我的十二个家人exo

    我的十二个家人exo

    我叫林芭比,是一个马上要步入高中的女生学习中等,身高1.65,体重82斤再一次因缘巧合中遇到了我的男神门EXO
  • 一品萌宝痞妃娘

    一品萌宝痞妃娘

    从地狱修罗直接穿成未婚娘亲,江小湖表示鸭梨山大,眯眼一算,还是做回老本行——混江湖,打怪,升级,养包子!对于那些格外贱笑的姐姐妹妹,王公贵族,名门正派,母子俩只说一遍——坑,坑完再踩,踩不死接着坑!小包子囧囧眨眼:娘娘呶,这个叔叔说,要跟偶们一起坑人哒,我们坑,他胁从。某男微挑唇角,帅脸闪瞎一群合金眼:乖,叫爹的话,指哪打哪。众人顿时泪奔:麻麻,我要挂啦!这一家子好可怕,我再也不要算计他们啦!【情节虚构,请勿模仿】
  • 车王

    车王

    没有梦想,跟咸鱼有什么区别?一个约定,开启了成为车王的梦想!十年的老司机,结果在赛道上翻了车。车祸之后醒来,重生到平行时空。同样是玩车,差距怎么就那么大呢?王伦带着前世的涡轮增压、氮气加速,漂移、跟趾动作,还有未完成的梦想,重新踏上征程。车王,我当定了!
  • 终极军魂

    终极军魂

    他就是为了这个世界而来的。与生俱来的天赋,天生的领导才能让他从小就开始了一段神秘的军旅生涯!在军营中他是个“变态”“流氓”打不死的“小强”。战魂之魂,威武雄狮。敢犯我国威着,其远必诛.....在社会里,他是个成绩优异,女孩子心里的白马皇子。黑帮分子的噩耗。在战场上,他是个“拼命三郎”。是敌人眼里的阎王、战魂、杀神。
  • 暗恋了那么久

    暗恋了那么久

    我生平第一次,觉得一个人的所作所为对我的喜怒哀乐有所影响,他们说爱情是这样的。爱情像瘟疫,来了就是来了。
  • 混沌帝朽

    混沌帝朽

    九重天上九重劫,九劫化梦为成王,王道塑天基,天基为壁,皇道为障,神道为鼎,圣道至极。且看,至尊破陵城。
  • 武噬长空

    武噬长空

    武技没落,术的兴起,难道我一定要在苦涩的道路上前行?我不是孤独的王者,我有属于我的家人与朋友.或许在别人眼中这是障碍,可是就算如此,我也能斩破长空,印证出我的天空.