登陆注册
14363000000090

第90章

Alexei Alexandrovich went up to Anna and courteously offered her his arm.

`Let us go, if you like,' he said in French, but Anna was listening to the general and did not notice her husband.

`He's broken his leg too, so they say,' the general was saying.

`This surpasses everything.'

Without answering her husband, Anna lifted her opera glass and gazed toward the place where Vronsky had fallen; but it was so far off, and there was such a crowd of people about it, that she could make out nothing. She put down the opera glass, and would have moved away, but at that moment an officer galloped up and made some announcement to the Czar.

Anna craned forward, listening.

`Stiva! Stiva!' she cried to her brother.

But her brother did not hear her. Again she would have moved away.

`Once more I offer you my arm if you want to be going,' said Alexei Alexandrovich, reaching for her hand.

She drew back from him with aversion, and without looking at his face answered:

`No, no, leave me alone - I'll stay.'

She saw now that from the place of Vronsky's accident an officer was running across the course toward the pavilion. Betsy waved her handkerchief to him. The officer brought the news that the rider was not killed, but that the back of the horse had been broken.

On hearing this Anna sat down hurriedly, and hid her face in her fan. Alexei Alexandrovich saw that she was weeping, and could not control her tears, nor even the sobs that were shaking her bosom. Alexei Alexandrovich stood so as to screen her, giving her time to recover herself.

`For the third time I offer you my arm,' he said to her after a short interval, turning to her. Anna gazed at him and did not know what to say. Princess Betsy came to her rescue.

`No, Alexei Alexandrovich; I brought Anna and I promised to take her home,' put in Betsy.

`Excuse me, Princess,' he said smiling courteously, but looking her very firmly in the face, `but I see that Anna's not very well, and I wish her to come home with me.'

Anna looked about her in a frightened way, got up submissively, and laid her hand on her husband's arm.

`I'll send to him and find out, and let you know,' Betsy whispered to her.

As they left the pavilion, Alexei Alexandrovich, as always, talked to those he met, and Anna had, as always, to talk and answer; but she was utterly beside herself, and moved hanging on her husband's arm, as though in a dream.

`Is he killed or not? Is it true? Will he come or not? Shall Isee him today?' she was thinking.

She took her seat in her husband's carriage in silence, and in silence drove out of the press of carriages. In spite of all he had seen, Alexei Alexandrovich still did not allow himself to consider his wife's real condition. He merely saw the outward symptoms. He saw that she was behaving unbecomingly, and considered it his duty to tell her so. But it was very difficult for him not to say more, to tell her nothing but that.

He opened his mouth to tell her she had behaved unbecomingly, but he could not help saying something utterly different.

`What an inclination we all have, though, for these cruel spectacles!

he said. `I observe...'

`Eh? I don't understand,' said Anna contemptuously.

He was offended, and at once began to say what he had meant to say.

`I am obliged to tell you...' he began.

`So now we are to have it out,' she thought, and she felt frightened.

`I am obliged to tell you that your behavior has been unbecoming today,' he said to her, in French.

`In what way has my behavior been unbecoming?' she said aloud, turning her head swiftly and looking him straight in the face, not with the bright expression that seemed covering something, but with a look of determination, under which she concealed with difficulty the dismay she was feeling.

`Be careful,' he said, pointing to the open window opposite the coachman.

He got up and pulled up the window.

`What did you consider unbecoming?' she repeated.

`The despair you were unable to conceal at the accident to one of the riders.'

He waited for her to retort, but she was silent, looking straight before her.

`I have already begged you so to conduct yourself in society that even malicious tongues can find nothing to say against you. There was a time when I spoke of your inward attitude, but I am not speaking of that now. Now I speak only of your external attitude. You have behaved improperly, and I would wish it not to occur again.'

She did not hear half of what he was saying; she felt panic-stricken before him, and was thinking whether it was true that Vronsky was not killed.

Was it of him they were speaking when they said the rider was unhurt, but that the back of the horse had been broken? She merely smiled with a forced smile when he finished, and made no reply, because she had not heard what he said. Alexei Alexandrovich had begun to speak boldly, but as he realized plainly what he was speaking of, the dismay she was feeling infected him too. He saw the smile, and a strange misapprehension came over him.

`She is smiling at my suspicions. Yes, she will tell me directly what she told me before; that there is no foundation for my suspicions, that the whole thing is absurd.'

At that moment, when the revelation of everything was hanging over him, there was nothing he expected so much as that she would answer mockingly, as before, that his suspicions were absurd and utterly groundless.

So terrible to him was what he knew that now he was ready to believe anything.

But the expression of her face, scared and gloomy, did not now promise even deception.

`Possibly I was mistaken,' said he. `If so, I beg your pardon.'

`No, you were not mistaken,' she said slowly, looking desperately into his frigid face. `You were not mistaken. I was in despair, nor could I help being in despair. I am listening to you, but I am thinking of him.

I love him, I am his mistress; I can't bear you; I'm afraid of you, and I hate you... You can do what you like to me.'

同类推荐
热门推荐
  • 嚣张王妃不要逃

    嚣张王妃不要逃

    为平凡的女儿,却陷入了一场父辈的风波中,受害穿越到古代,本来美好的生活却也因为善妒的妹妹而失去,从此走上复仇的道路。一边要安心在古代生活,一边也要寻找回到现在的方式。当知道了父辈的纠葛后的她,会如何抉择?冷清大气的少门主,妖媚尊贵的皇上,温柔阴险的左卫,冷酷帅气的右卫还是神经质的桃花仙呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • 铸器天师

    铸器天师

    一道凌云千峰起,二气回鸣古今逆。三才骤变通天地,四时更回临凋季。五行更衍万物一,六合归心世间意。七曜聚光盈一体,八荒归元野分兮。九州剑舞乱尘极,铸器成圣洪荒起。十八年,深居山中;十八年,刻苦修行;十八年,天纵之才。云尘一人一剑,下山修行。仗剑独行,从未涉世的他,在这浩瀚的九州中,犹如一粒微不足道的砂粒。但是...我命由我不由天,成圣之路,看云尘如何一步步用艰辛,用磨难,用生命踏出来...
  • 暗黑召唤师与龙裔

    暗黑召唤师与龙裔

    流落异界,却看龙起乱世,风云变幻!孤身一人,却掌英雄无数,恶魔十万!寂寞难眠,却有青梅竹马,天降美女!.......................................这本书里全没有................这里只有一个宅男稀里糊涂拯救世界的故事.................../(ㄒoㄒ)/~~PS:前面六章都是设定的引出可能有点无聊,不喜欢的可直接从第7章开始食用。
  • 破陨天灵

    破陨天灵

    从天才到废人,再从废人一步一步走向巅峰。。。
  • 搏魅群侠传

    搏魅群侠传

    你是否觉得每一天都过得有意义?如果当你醒来发现你变成了某个你喜欢的人物,那么你将是如何的反应?
  • 电竞学院

    电竞学院

    电竞学院,又名电竞学园,是一部描述都市少年,从默默无闻到电竞金字塔顶尖的网络原创小说!!
  • 非你不可:邪王绝宠妻

    非你不可:邪王绝宠妻

    她是和亲的皇妃,却在抵达天玄国之日被指婚给摄政王——君天羽。天玄国的用意她又怎会不知,无非是想要侮辱她罢了,殊不知她本就无意关心自己所嫁之人是谁,只要她的义父和师尊可以安然无恙,只要她在乎的人可以平安无事就好。她以为自己不会爱上任何人,可是为何自己所嫁的人却屡屡招惹自己,非要将自己惹怒不可呢!她是他见过最能忍的人,亦是最让他心疼的人。从最初的厌恶到最后的相知相许,她早已是自己生命中不可替代的存在。爱上她的那一刻起,他就知道自己不可能在独善其身。如果只有天下大统才可以保护她,不让她受伤,那么他就为其争那天下。待到天下归一之际,带她遨游四方。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 高达00之黑暗迷雾

    高达00之黑暗迷雾

    费理带着玫瑰人生级船坞舰从UC纪穿越到了高达00世界,在这个扭曲的世界里寻找黑暗中的答案。什么才是真正的扭曲,又是谁扭曲了谁世界呢?不过这么纠结的答案影响不了费理的野心——打个安稳的环境享受灯红酒绿的年代。
  • 儿时那些鬼事

    儿时那些鬼事

    每个时代都有各自的印记,各自的色彩,各自的信仰。本书演绎了清末到民国齐鲁大地上张,孙,杨,崔四大家族的传奇故事。家国动荡,邪魅四起。国恨家仇之间,乱世江湖儿女留下了一段段让人津津乐道的传奇佳话。