登陆注册
14363000000062

第62章

She looked at him so simply, so brightly, that anyone who did not know her as her husband knew her could not have noticed anything unnatural, either in the sound or the sense of her words. But to him, knowing her, knowing that whenever he went to bed five minutes later than usual, she noticed it, and asked him the reason - to him, knowing that every joy, every pleasure and pain that she felt she communicated to him at once -to him it meant a great deal to see now that she did not care to notice his state of mind, that she did not care to say a word about herself. He saw that the inmost recesses of her soul, that had always hitherto lain open before him, were now closed against him. More than that, he saw from her tone that she was not even perturbed at that, but seemed to be saying straightforwardly to him: `Yes, it is closed now, which is as it should be, and will be so in future.' Now he experienced a feeling such as a man might have who, returning home, finds his own house locked up. `But perhaps the key may yet be found,' thought Alexei Alexandrovich.

`I want to warn you,' he said in a low voice, `that through thoughtlessness and lack of caution you may cause yourself to be talked about in society.

Your too animated conversation this evening with Count Vronsky' (he enunciated the name firmly and with quiet intervals) `attracted attention.'

He talked and looked at her laughing eyes, which frightened him now with their impenetrable look, and, as he talked, he felt all the uselessness and futility of his words.

`You're always like that,' she answered as though completely misapprehending him, and of all he had said only taking in the last phrase. `One time you don't like my being dull, and another time you don't like my being lively.

I wasn't dull. Does that offend you?'

Alexei Alexandrovich shivered, and bent his hands to make the joints crack.

`Oh, please, don't do that - I dislike it so,' she said.

`Anna, is this you?' said Alexei Alexandrovich quietly, making an effort over himself, and restraining the motion of his hands.

`But what is it all about?' she said, with such genuine and droll wonder. `What do you want of me?'

Alexei Alexandrovich paused, and rubbed his forehead and his eyes.

He saw that instead of doing as he had intended - that is to say, warning his wife against a mistake in the eyes of the world - he had unconsciously become agitated over what was the affair of her conscience, and was struggling against some imaginary barrier.

`This is what I meant to say to you,' he went on coldly and composedly, `and I beg you to hear me to the end. I consider jealousy, as you know, a humiliating and degrading feeling, and I shall never allow myself to be guided by it; but there are certain rules of decency which cannot be disregarded with impunity. This evening it was not I who observed it -but, judging by the impression made on the company, everyone observed that your conduct and deportment were not altogether what one would desire.'

`I positively don't understand,' said Anna, shrugging her shoulders.

`He doesn't care,' she thought. `But other people noticed it and that's what upsets him.' - `You're not well, Alexei Alexandrovich,' she added, and, getting up, was about to pass through the door; but he moved forward as though he would stop her.

His face was gloomy and forbidding, as Anna had never seen it before. She stopped, and bending her head back and to one side, began taking out her hairpins with her quick-darting hand.

`Well, I'm listening - what does follow?' she said, calmly and ironically; `and, indeed, I am listening even with interest, for I should like to understand what it is all about.'

She spoke, and marveled at the confident, calm and natural tone in which she spoke, and at the choice of the words she used.

`To enter into all the details of your feelings I have no right, and, besides, I regard that as useless and even harmful,' began Alexei Alexandrovich. `Rummaging in our souls, we often bring up something that might have otherwise lain there unnoticed. Your feelings are an affair of your own conscience; but I am in duty bound to you, to myself and to God, to point out to you your duties. Our life has been joined, not by man, but by God. That union can only be severed by a crime, and a crime of that nature brings its own chastisement.'

`I don't understand a word. And, oh dear! how sleepy I am, unluckily,'

she said, rapidly passing her hand through her hair, feeling for the remaining hairpins.

`Anna, for God's sake don't speak like that!' he said gently.

`Perhaps I am mistaken, but believe me, that which I am saying I say as much for myself as for you. I am your husband, and I love you.'

For an instant her face fell, and the mocking gleam in her eyes died away; but the phrase `I love' threw her into revolt again. She thought:

`Love? Can he love? If he hadn't heard there was such a thing as love, he would never have used the word. He doesn't even know what love is.'

`Alexei Alexandrovich, I really do not understand,' she said.

`Define what it is you consider...'

`Pardon, let me say all I have to say. I love you. But I am not speaking of myself; the most important persons in this matter are our son and yourself. It may very well be, I repeat, that my words seem to you utterly unnecessary and out of place; it may be that they are called forth by my mistaken impression. In that case, I beg you to forgive me. But if you are conscious yourself of even the smallest foundation for them, then I beg you to think a little, and if your heart prompts you, to speak out to me...'

Alexei Alexandrovich was unconsciously saying something utterly unlike what he had prepared.

`I have nothing to say. And besides she said suddenly, with difficulty repressing a smile, `it's really time to be in bed.'

Alexei Alexandrovich sighed, and, without saying more, went into the bedroom.

同类推荐
热门推荐
  • 红枫祭

    红枫祭

    暮秋的一次旅行,我在一座偏僻的无人乡野的石拱桥下,发现了一个被关在鸟笼中、悬挂在半空的男人!我要救他,他说我再多管闲事,他要跳下去自杀!我愕然,我打开手机,他说没信号的!他看着溪边的红枫飘落寒潭,和我开始了一次别样的交流!我发现他,是偶然,还是必然?
  • 转型谋变

    转型谋变

    本书集中了宁波市经委2009年度部分优秀工业经济研究成果,研究领域包括全市产业集群提升、传统制造业的转型升级、新兴战略性产业的培育推广、工业化和信息化融合机制研究等相关选题,针对低端产业、低层次技术、低价格竞争为主的发展道路主动谋求转型升级,提出自身思考建议,为理论研究和政策制定以及研究宁波地方工业产业经济发展具有一定的参考意义。
  • 最后的巫

    最后的巫

    只要是生灵,都在隐藏着什么,从睁开眼那一刻起,便是跨越了生死,而后所做的一切都不过是在与死神赛跑。有人说,一切皆可被宽恕,倘若命运的扭曲让你长生不朽,存在世间的意义便是抹去你所守护的人间中看到长生之门的生灵,这时,谁会原谅你?躲在暗处的邪恶?还是你所守护的正义?沧海桑田,万古皆空,永恒这种可贵而又不幸的天赋,我们却必须善于忍受,直至将死亡变成命运。当苏青在自己族人魂与灵化作的不朽之书上刻下自己的名字那一刻,他便注定要忍受这些。遁世的仙、断传的巫,一份被岁月尘封的恩怨,一段世人所遗忘的神话传说伴随着万恶之源的出世,再一次的浮现在人世间......
  • 笑傲武林1

    笑傲武林1

    你有没有爱过一个人,有没有恨过一个人,我们一起创造属于我们的武侠世界
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 守护甜心之完美爱恋

    守护甜心之完美爱恋

    此本书是唯梦文,很多人都是写几梦,这会回我写唯梦文,希望大家支持!
  • 英格瑞尔新纪元

    英格瑞尔新纪元

    在那个帝国大战一触即发的时代,传奇剑圣杰克·奥斯顿·伯特开创了英格瑞尔大陆的新纪元。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 唤天之路

    唤天之路

    如果能安心做个败类,谁愿做什么英雄?一个只想做败类的少年因为女神说不喜欢败类从而走上了做英雄的道路,唤天之路从这里开始……
  • 莫若风信花开时

    莫若风信花开时

    他们相识在年少,那时的青春可以无忧无虑甚至肆意妄为,却敌不过现实。因为爱,所以笑过,哭过,伤过,痛过,却从未放弃过,执着坚守,终成眷属,家庭美满,不再孤寂。