登陆注册
14363000000156

第156章

`He's not a man, not a human being - he's a mannikin! No one knows him; but I know him. Oh, if I'd been in his place, I'd long ago have killed, have torn to pieces a wife like me. I wouldn't have said, ``Anna, ma chère '! He's not a man, he's a ministerial machine. He doesn't understand that I'm your wife, that he's outside, that he's superfluous....

Don't let's talk of him!...'

`You're unfair, very unfair, dearest,' said Vronsky, trying to soothe her. `But never mind, don't let's talk of him. Tell me what you've been doing. What is the matter? Why are you unwell, and what did the doctor say?'

She looked at him with mocking amusement. Evidently she had hit on other absurd and grotesque aspects in her husband and was awaiting the moment to give expression to them.

But he went on:

`I imagine that it's not illness, but your condition. When will it be?'

The ironical light died away in her eyes, but a different smile, a consciousness of something, he did not know what, and of quiet melancholy, came over her face.

`Soon, soon. You say that our position is miserable, that we must put an end to it. If you knew how terrible it is to me - what I would give to be able to love you freely and unafraid! I should not torture myself and torture you with my jealousy.... And it will come soon, but not as we expect.'

And at the thought of how it would come, she seemed so pitiable to herself that tears came into her eyes, and she could not go on. She laid on his sleeve her hand, shining with its whiteness and its rings in the lamplight.

`It won't come as we suppose. I didn't mean to say this to you, but you've made me. Soon, soon, all will be over, and we shall all, all be at peace, and suffer no more.'

`I don't understand,' he said, understanding her.

`You asked when? Soon. And I shan't live through it. Don't interrupt me!' and she made haste to speak. `I know it; I know for certain. I shall die; and I'm very glad I shall die, and release myself and you.'

Tears dropped from her eyes; he bent down over her hand and began kissing it, trying to hide his emotion, which, he knew, had no sort of grounds, though he could not control it.

`Yes, it's better so,' she said, tightly gripping his hand. `That's the only way - the only way left us.'

He had recovered himself, and lifted his head.

`How absurd! What absurd nonsense you are talking!'

`No, it's the truth.'

`What - what's the truth?'

`That I shall die. I have had a dream.'

`A dream?' repeated Vronsky, and instantly he recalled the peasant of his dream.

`Yes, a dream,' she said. `It's a long while since I dreamed it.

I dreamed that I ran into my bedroom, that I had to get something there, to find out something; you know how it is in dreams,' she said, her eyes wide with horror; `and in the bedroom, in the corner, stood something.'

`Oh, what nonsense! How can you believe...'

But she would not let him interrupt her. What she was saying was too important to her.

`And the something turned round, and I saw it was a peasant with a disheveled beard - a little man, and dreadful. I wanted to run away, but he bent down over a sack, and was fumbling there with his hands...'

She showed how he had moved his hands. There was terror in her face. And Vronsky, remembering his dream, felt the same terror filling his soul.

`He was fumbling and kept talking quickly, quickly in French, and, you know, he burred: Il faut le battre, le fer, le broyer, le pétrir. ...

And in my horror I tried to wake up, and woke up... but woke up in the dream. And I began asking myself what it meant. And Kornei said to me:

``In childbirth you'll die, ma'am, you'll die....' And I woke up.'

`What nonsense, what nonsense!' said Vronsky; but he felt himself that there was no conviction in his voice.

`But don't let's talk of it. Ring the bell, I'll have tea. And stay a little, now; it's not long I shall...'

But all at once she stopped. The expression of her face instantaneously changed. Horror and excitement were suddenly replaced by a look of soft, solemn, blissful attention. He could not comprehend the meaning of the change. She was listening to the stirring of the new life within her.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 4, Chapter 04[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 4 Alexei Alexandrovich, after meeting Vronsky on his own steps, drove, as he had intended, to the Italian opera. He sat through two acts there, and saw everyone he wanted to see. On returning home, he carefully scrutinized the hatstand, and noticing that there was not a military overcoat there, he went, as usual, to his own room. But, contrary to his usual habit, he did not go to bed; he walked up and down his study till three o'clock in the morning. The feeling of furious anger with his wife, who would not observe the proprieties and keep to the one stipulation he had laid on her - not to receive her lover in her own house - gave him no peace. She had not complied with his request, and he was bound to punish her and carry out his threat - obtain a divorce and take away his son. He knew all the difficulties connected with this course, but he had said he would do it, and now he must carry out his threat. Countess Lidia Ivanovna had hinted that this was the best way out of his position, and of late the obtaining of divorces had been brought to such a pitch of perfection that Alexei Alexandrovich saw a possibility of overcoming the formal difficulties.

Misfortunes never come singly, and the affairs of the reorganization of the native tribes, and of the irrigation of the lands of the Zaraisky province, had brought such official worries upon Alexei Alexandrovich that he had been of late in a continual state of extreme irritability.

He did not sleep the whole night, and his fury growing in a sort of vast, arithmetical progression, reached its highest limits in the morning.

He dressed in haste, and, as though carrying his cup full of wrath, and fearing to spill any over, fearing to lose with his wrath the energy necessary for the interview with his wife, he went into her room directly he heard she was up.

同类推荐
热门推荐
  • 你在的地方我都在

    你在的地方我都在

    放肆的青春,经历了好多事情,他那年不是走了吗?为什么还要回来?
  • 抓住那个开挂的

    抓住那个开挂的

    在下所罗门·缪·尼古拉斯·赵四,性别男,年龄十七岁又不知多少天,从事于奇点系统,来往大小三千世界,专治各种傲天良辰,打击一切开挂作弊的穿越者。“开挂有意思吗!”赵四冲着脚下的同胞兄弟赵日天说道。“大舅哥,我跟你讲,就一个字:太有意思了!”“小学老师没教你数学啊!?还不滚回去重念!”
  • 邪魅娘纸:快到碗里来

    邪魅娘纸:快到碗里来

    她初入异世,势要闯出一番事业。家人嫌弃?没关系,自立门户!上古青龙嫌弃?没关系,上古九大神兽群殴你!小白男or小白莲?没关系,休了就好!可是谁能告诉她,三皇子的聘礼,邪帝的定情信物是什么鬼?还有赖在她家的仙君又是个什么鬼?sorry!本姑娘只接受一妻一夫制,某妖孽笑到:“这才是乖宝宝!”本书于5,1开更,预计以我蜗牛的速度,应该保持每天一更都是问题。。。
  • 现实之道

    现实之道

    在一次的太空中意外冲进时空旋窝,周伟成了集合力量与邪异魅力于一身的奇特男孩。三大美女同时倾心于周伟这名貌不惊人的同学身上?是意外,还是这个奇特男孩有什么特殊专长?意外的时空旅行要如何才能回到现带?是什么样的时空机器能穿梭时空?是天神还是魔鬼的安排?究竟会让这个平凡的男孩产生什么样的变化?四个各有特色的美丽女孩,又要怎么让她们的「相公」失身于她们呢?借着人皇使遗留下的强大精神力量,周伟不但学会「霸血诀」,入主暗教,又仗着暗教流传下来的镇教神兵,引兵侵入中土,取得传说中能穿越时空的「盘古斧」。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 美味滋补菜

    美味滋补菜

    吃出健康,吃出美味!《美味滋补菜》让你做自己的家庭营养师!好学易做的滋补菜,轻松炝拌、快手小炒、家常好炖、美味慢煲,好学易做,厨房新手也可以轻松成为烹饪高手!这些菜既有平常百姓餐桌上的常见菜,也有餐厅、饭店最新流行的创新菜。书中对每道菜所用的原料以及制作方法都做了详尽的介绍,使您在家中就可以轻松地做出既美味又营养的佳肴。
  • 蠢萌小妖:帝君倒追没门

    蠢萌小妖:帝君倒追没门

    新文:《强势霸爱:别动,下堂妻》已发,欢迎各位亲们去留脚印!读者群:513099938不好意思的是,她好像陷入了一段不伦恋。她永远记得,那日那个男子面容清俊,衣带生风,神色倨傲斩钉截铁道:“既知是本君院里的花,那便不该随便采。”那时,她便对他死心塌地了。于是,她悲剧了,被情敌用幽冥司凶火焚得连渣都不剩。玄光镜中,有一个男子,耗了半生修为护住她的魂魄,用三夜冥的宝贝招魂幡聚着,不停不歇,弹了九九八十一天的还魂曲,十指红阑遍布,滴血成花,终是聚齐她的魂魄,后来割肉剔骨,引血渡气,遂成魔胎。待他醒了,他将一双手拢到袖中,朝她温润笑道:“六月初六是个吉利日子,你是六月,这些事情,想必你都忘却了吧?”
  • 公主的相公

    公主的相公

    因为从小父母离异所以就养成了外冷内热的性格(其实也不算是冷啦,只是不知道怎么跟人沟通,我们的女主即文静有温柔还善解人意,只是有点路痴,气死只能算是左右不分),一朝穿越到不知名朝代的一个婴儿的身上,从此从四个月大的婴儿开始从头活起。
  • 乡镇会计核算操作实务

    乡镇会计核算操作实务

    乡镇会计是以我国乡镇政府经济工作为核算内容的专业会计。乡镇政府处于我国政府行政体系中的最基层,但其会计核算内容却比较庞杂,包括乡镇总预算会计、乡镇行政单位会计、乡镇事业单位会计,实行村级财务委托代理制的乡镇还包括村集体经济组织会计。
  • 半间

    半间

    远古的家族现在只能安居一隅,不甘失败的莫北为了父亲的昔日的荣耀,为了探究家族的过去,走上了一个与原本命运截然不同的道路。这是一个以食为中心的世界,因食而产生武者,为争夺食材而产生的武者世界。看莫北在这个世界异样人生,看莫北在这个世界不断纵横。