登陆注册
14363000000139

第139章

To this now was joined the presence, only thirty verstas off, of Kitty Shcherbatskaia, whom he longed to see and could not. Darya Alexandrovna Oblonskaia had invited him, when he was over there, to come; to come with the object of renewing his proposal to her sister, who would, so she gave him to understand, accept it now. Levin himself had felt on seeing Kitty Shcherbatskaia that he had never ceased to love her; but he could not go over to the Oblonskys', knowing she was there. The fact that he had proposed to her, and that she had refused him, had placed an insuperable barrier between her and him. `I can't ask her to be my wife merely because she can't be the wife of the man she wanted to marry,' he said to himself.

The thought of this made him cold and hostile to her. `I should not be able to speak to her without a feeling of reproach; I could not look at her without resentment; and she will only hate me all the more, as she's bound to. And besides, how can I now, after what Darya Alexandrovna told me, go to see them? Can I help showing that I know what she told me? And I shall come to forgive her magnanimously, and take pity on her! And go through a performance before her of forgiving, and deigning to bestow my love on her!... Why did Darya Alexandrovna tell me that? I might have seen her by chance - then everything would have happened of itself; but, as it is, it's out of the question - out of the question!'

Darya Alexandrovna sent him a letter, asking him for a sidesaddle for Kitty's use. `I'm told you have a sidesaddle,' she wrote to him; `Ihope you will bring it over yourself.'

This was more than he could stand. How could a woman of any intelligence, of any delicacy, put her sister in such a humiliating position! He wrote ten notes, and tore them all up, and then sent the saddle without any reply.

To write that he would come was impossible, because he could not come;to write that he could not come because something prevented him, or that he would be away, would be still worse. He sent the saddle without any answer; and with a sense of having done something shameful, he handed over all the now revolting business of the estate to his bailiff, and set off next day to a remote district to see his friend Sviiazhsky, who had splendid marshes for double snipes in his neighborhood, and had lately written, asking him to keep a long-standing promise to visit him. The snipe marsh, in the Surovsky district, had long tempted Levin, but he had continually put off this visit on account of his work on the estate. Now he was glad to get away from the neighborhood of the Shcherbatskys, and still more from his farmwork, especially on a shooting expedition, which always served as the best consolation in trouble.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 25[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 25 In the Surovsky district there was neither railway nor mail coach, and Levin drove there with his own horses in his tarantass .

He stopped halfway at a well-to-do peasant's to feed his horses.

A bald, well-preserved old man, with a broad, red beard, grizzled on his cheeks, opened the gate, squeezing against the gatepost to let the troika pass. Directing the coachman to a place under the shed in the big, clean, tidy new yard, with charred, wooden plows in it, the old man asked Levin to come into the room. A cleanly dressed young housewife, with clogs on her bare feet, was scrubbing the floor in the new outer room. She was frightened by the dog that ran in after Levin, and uttered a shriek, but began laughing at her own fright at once when she was told the dog would not hurt her.

Pointing out to Levin with her bare arm the door into the room, she bent down again, hiding her handsome face, and went on scrubbing.

`Would you like a samovar?' she asked.

`Yes, please.'

The room was a big one, with a tile stove, and a partition dividing it into two. Under the icons stood a table painted in patterns, a bench and two chairs. Near the entrance was a dresser full of crockery. The shutters were closed, there were few flies, and it was so clean that Levin was anxious that Laska, who had been running along the road and bathing in puddles, should not muddy the floor, and ordered her to a place in the corner by the door. After looking round the room, Levin went out in the back yard.

The comely young housewife in clogs, swinging the empty pails on the yoke, ran on before him to the well for water.

`Look sharp, my girl!' the old man shouted after her, good-humoredly, and he walked up to Levin. `Well, sir, are you going to Nikolai Ivanovich Sviiazhsky? He comes to us too,' he began chatting, leaning his elbows on the railing of the steps. In the middle of the old man's account of his acquaintance with Sviiazhsky, the gates creaked again, and laborers came into the yard from the fields, with wooden plows and harrows. The horses harnessed to the plows and harrows were sleek and fat. The laborers were obviously of the household: two were young men in cotton-print shirts and caps, the two others were hired laborers in homespun shirts, one an old man, the other a young fellow.

Moving off from the steps, the old man went up to the horses and began unharnessing them.

`What have they been plowing?' asked Levin.

`Plowing up the potatoes. We rent a bit of land too. Fedot, don't let out the gelding, but take it to the trough, and we'll put another in harness.'

`Oh, father, about the plowshares I ordered - has he brought them along?' asked the big, robust fellow, obviously the old man's son.

`There... in the sledge,' answered the old man, rolling up the reins he had taken off, and flinging them on the ground. `You can put them right, while they have dinner.'

The comely young housewife came into the outer room with the full pails dragging at her shoulders. More women came on the scene from somewhere, young and handsome, middle-aged, old and ugly, with children and without children.

同类推荐
热门推荐
  • 废材小姐太糟心

    废材小姐太糟心

    她,二十一世纪的王牌杀手,却在婚礼前一天,惨遭背叛,穿越到异世大陆。他,异世大陆的腹黑王爷,冰冷残酷,令人闻风丧胆,却惟独对她掏心掏肺。原来,她竟原本就是这里的人?原来,他也不仅仅只是个王爷?找神器,斗天道,救爹娘!坐看她一手遮天,翻云覆雨,斜睨天下!
  • 我的绝美剑侍

    我的绝美剑侍

    因为一滴血,苏源被掏空了。一只比麒麟臂还麒麟臂的罪恶之手就诞生了。面对这强大的左手,他很苦恼!明明有一个娇滴滴的美女剑侍,要这手有何用?废了!呃,还是以备后患吧...恼人的是,单纯校花、傲娇萝莉、冷艳总裁...又纷纷看上了他。咋办?这...当然是办了再说!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 小三吾亭词话

    小三吾亭词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曼殊室利咒藏中校量数珠功德经

    曼殊室利咒藏中校量数珠功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美男少爷太危险

    美男少爷太危险

    一个刻意接近她的赌约游戏,一场摧毁她家庭的阴谋,一段两人渐生的情愫,最终她是抛弃自己的爱情选择报复,还是为爱放手,一切扑朔迷离的背后,竟被她弟弟一手操控,得知真想的她,竟发现,这一切都是一场笑话!她该何去何从?他是俊逸若仙的温柔天使;他是邪恶温柔的假面恶魔;他是外冷内热的冰山面瘫;他是浪漫温柔的阳光暖男;他是白净优雅的完美男神;他、他、他、他……九位风格迥异的王子,给你带来一个充满阴谋的爱情……
  • 反天大道

    反天大道

    天地未开,混沌初起,盘古女娲孕于混沌之间,开天辟地,创造仙人两族,并传授无上道法,修道飞升,将修行一途分为五个境界,给每个境界施以合适的修行之法,也就是玉、清、冲、太、神五大境界,天地间自始进入修行时代。后来魔族入世,在南海建立魔界,与仙人两族共争天地主宰之权,万年大战开始。万年后三界商议停止战争休养生息,却异变陡生,一个独立于三界之外的种族崛起,一名存活万年、历经七世情缘的少年现世,游走于三界之间,开启了崭新的修道纪元……
  • 龙傲神州

    龙傲神州

    军人的天职让他不忘民族国家的命运;沉重的使命让他不能依附于任何国家;两者是冲突,还是能够兼容;伴随着庞大的经济帝国、穿插着众多的美女靓妹、一切只为一个爽字!
  • 英雄联盟之本色

    英雄联盟之本色

    小撸怡情,大撸伤身,强撸灰飞烟灭。我们的主角在灰飞烟灭中重生。
  • 偶遇先生,从了我吧

    偶遇先生,从了我吧

    她被前任堵在卫生间门口,问她:“你说你有了喜欢的人了,是谁?”她后无退路,正无措之际,他从她身后走了出来,她咬牙拉住他,对前任说:“是他!”前任走后,他对她挑眉:“你刚才算是跟我表白吗?”她脸红,晶亮的眸子映出他带笑的脸:“算!”
  • 物是人非事事休

    物是人非事事休

    在没有遇见你之前,我想,这辈子就这样简简单单的过去了,但偏偏遇见了你,一切都变了