登陆注册
14325900000023

第23章

132. A farther confirmation of our tenet may be drawn from the solution of Mr. Molyneux's problem, published by Mr. Locke in his Essay: which I shall set down as it there lies, together with Mr. Locke's opinion of it, '"Suppose a man born blind, and now adult, and taught by his touch to distinguish between a cube and a sphere of the same metal, and nighly [ sic ] of the same bigness, so as to tell, when he felt one and t'other, which is the cube and which the sphere. Suppose then the cube and sphere placed on a table, and the blind man to be made to see: quaere, whether by his sight, before he touched them, he could now distinguish and tell which is the globe, which the cube?" To which the acute and judicious proposer answers: "Not. For though he has obtained the experience of how a globe, how a cube, affects his touch, yet he has not yet attained the experience that what affects his touch so or so must affect his sight so or so: or that a protuberant angle in the cube that pressed his hand unequally shall appear to his eye as it doth in the cube." I agree with this thinking gentleman, whom I am proud to call my friend, in his answer to this his problem; and am of opinion that the blind man at first sight would not be able with certainty to say which was the globe, which the cube, whilst he only saw them.' (Essay on Human Understanding, B. ii. C. 9. S. 8.)133. Now, if a square surface perceived by touch be of the same sort with a square surface perceived by sight, it is certain the blind man here mentioned might know a square surface as soon as he saw it: it is no more but introducing into his mind by a new inlet an idea he has been already well acquainted with. Since, therefore, he is supposed to have known by his touch that a cube is a body terminated by square surfaces, and that a sphere is not terminated by square surfaces: upon the supposition that a visible and tangible square differ only in numero it follows that he might know, by the unerring mark of the square surfaces, which was the cube, and which not, while he only saw them. We must therefore allow either that visible extension and figures are specifically distinct from tangible extension and figures, or else that the solution of this problem given by those two thoughtful and ingenious men is wrong.

134. Much more might be laid together in proof of the proposition Ihave advanced: but what has been said is, if I mistake not, sufficient to convince anyone that shall yield a reasonable attention: and as for those that will not be at the pains of a little thought, no multiplication of words will ever suffice to make them understand the truth, or rightly conceive my meaning.

135. I cannot let go the above-mentioned problem without some reflexion on it. It hath been evident that a man blind from his birth would not, at first sight, denominate anything he saw by the names he had been used to appropriate to ideas of touch, vid. sect. 106. Cube, sphere, table are words he has known applied to things perceivable by touch, but to things perfectly intangible he never knew them applied. Those words in their wonted application always marked out to his mind bodies or solid things which were perceived by the resistance they gave: but there is no solidity, no resistance or protrusion, perceived by sight. In short, the ideas of sight are all new perceptions, to which there be no names annexed in his mind: he cannot therefore understand what is said to him concerning them: and to ask of the two bodies he saw placed on the table, which was the sphere, which the cube? were to him a question downright bantering and unintelligible; nothing he sees being able to suggest to his thoughts the idea of body, distance, or in general of anything he had already known.

136. It is a mistake to think the same thing affects both sight and touch. If the same angle or square which is the object of touch be also the object of vision, what should hinder the blind man at first sight from knowing it? For though the manner wherein it affects the sight be different from that wherein it affected his touch, yet, there being beside his manner or circumstance, which is new and unknown, the angle or figure, which is old and known, he cannot choose but discern it.

137. Visible figure and extension having been demonstrated to be of a nature entirely different and heterogeneous from tangible figure and extension, it remains that we inquire concerning. Now that visible motion is not of the same sort with tangible motion seems to need no farther proof, it being an evident corollary from what we have shewn concerning the difference there is between visible and tangible extension: but for a more full and express proof hereof we need only observe that one who had not yet experienced vision would not at first sight know motion. Whence it clearly follows that motion perceivable by sight is of a sort distinct from motion perceivable by touch. The antecedent I prove thus: by touch he could not perceive any motion but what was up or down, to the right or left, nearer or farther from him; besides these and their several varieties or complications, it is impossible he should have any idea of motion. He would not therefore think anything to be motion, or give the name motion to any idea which he could not range under some or other of those particular kinds thereof.

But from sect. 95 it is plain that by the mere act of vision he could not know motion upwards or downwards, to the right or left, or in any other possible direction. From which I conclude he would not know motion at all at first sight. As for the idea of motion in abstract, I shall not waste paper about it, but leave it to my reader to make the best he can of it.

To me it is perfectly unintelligible.

138. The consideration of motion may furnish a new field for inquiry:

同类推荐
热门推荐
  • 妖孽王爷宠妻成狂

    妖孽王爷宠妻成狂

    江山如画,却不及美人回眸一笑。这世间纷扰,若是让眼前之人敛眉叹气,便再无存在之必要!——————————纵使时间变迁,眼前这个谪仙般的男子,却依旧宠吾如初!
  • 似色而非

    似色而非

    她,是灵族唯一的结界师,以斩妖除魔为己任。他,是二十一世纪的花花公子,也是被封于禁地的魔界至尊。“大胆妖魔,你在做什么?”某女咬牙。眉头一挑,某男勾起薄唇,一派的理所当然:“摸你。”“给我放手,否则别怪我不客气。”某女大喊。混蛋,敢明目张胆占她便宜,看她不分分钟灭了他。“其实你根本不用对我客气的。”炽热的气息吹在她耳畔。
  • 相思未尽梨花落

    相思未尽梨花落

    初见他,他还是一个质子,再见便已是王世子。她八岁丧母,十岁失去了父亲。人生最大的梦想就是有一天能找到失踪父亲。直到遇到他,初遇时她不懂的什么是爱,他们的关系只有主子和下人。再遇时,她依旧不懂的爱,他们的关系在她眼中只不过是利用与被利用。直到,他们都开始粉墨登场,直到他也终于迷失了自己,她才恍然明白,原来他们曾失去了那么多。
  • 黑暗中光明的青春

    黑暗中光明的青春

    逝水流年轻染尘。。。流年如水,飞逝而过高中的生活,过的不那么容易为了自己消失已久的尊严、热血、青春那一年,我毅然决然的走上了那条看不见光明,只有黑暗的路!――青春迷途我有兄弟,天不怕地不怕~我有青春,尽情的去荡漾~我有热血,释放在这流年~作者QQ:2549002796
  • 如果天将破晓

    如果天将破晓

    【绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已】【绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡】【生死两茫茫,不思量,自难忘。张起灵,来世见。】
  • 逍遥房东俏房客

    逍遥房东俏房客

    离开神秘部门出来,回到城市生活,接管了兄弟遗留下来的别墅,以及一个生患残疾的妹妹,当起了包租公。本想过着平淡生活,没想麻烦接踵而至,为了守护住所爱之人,面对强大的敌人,他只能选择迎难而上,将所有敌人踩在脚下!
  • 黄泉无归

    黄泉无归

    不记前尘,不晓来世,望断黄泉无归路。轮回往复,不知来历,不问前程,又何必只对一人念念不忘?
  • 相信爱还在

    相信爱还在

    世界上除了异性之间唯美纯粹的爱,……依然会有憾天动地的爱。爱来源于心,与性别无关……“慕谦,你说,能否有一天,我们的爱能得到世间的肯定呢?”“刘梓熙,我们不需要讨好全世界的眼光,我只知道……我爱你……”
  • 奉天灵蝶

    奉天灵蝶

    枯叶欲随风,无奈天下大势,不容枯叶置身事外……
  • 亦惜

    亦惜

    一部充满青涩的青春回忆性小说学会成长如何去面对在一次次痛到极点的中不断成长我曾以为让我很痛苦的岁月却在你们都离开后的某一天让我深深怀念着